English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Остановись здесь

Остановись здесь traducir francés

59 traducción paralela
Сделай круг и остановись здесь.
Fais le tour et reviens m'attendre juste ici.
Туалет нам не попадется еще миль З0, остановись здесь.
Clyde, y aura pas de toilettes pendant des kilomètres. Si on s'arrêtait là?
Ладно, остановись здесь, бросай якорь.
Arrête-toi ici. Jette l'ancre.
Остановись здесь.
Essayez là. Stop.
Остановись здесь.
Gare-toi.
Остановись здесь, и я выйду.
Arrëte, je vais descendre.
Остановись здесь.
Arrête-toi là une minute.
Лучше остановись здесь, курилка!
Tu ferais mieux d'arrêter, Smokey.
O, Креймер, это булочная. Остановись здесь.
Voilà la pâtisserie.
Остановись здесь.
Arrêtez-vous là.
- Остановись здесь! Лицом на землю!
Allonge-toi sur le sol.
- Хорошо, остановись здесь. - Где?
- Arrête toi ici.
Остановись здесь, Стэн!
L'église! Arrête-toi Stan.
Хорошо, остановись здесь..
Voilà, voilà, du calme.
Остановись здесь около них.
Arrête-toi ici.
Остановись здесь.
Arrête-toi, ici.
Остановись здесь.
Arrêtez vous!
Пожалуйста, остановись здесь.
S'il vous plaît, restez où vous êtes.
Остановись здесь.
Arrête-toi ici.
Стоп, стоп, нет, нет, подожди! Остановись здесь, и мы зарегистрируем Agent Bloom и Nash
Restez là, on informera les agents Bloom et Nash.
Стоп, остановись здесь.
Ça va... Ça va!
Остановись здесь!
Mets le là!
* Остановись здесь. *
♪ Stop right there ♪
Но мы прекратили и... Нет, остановись здесь.
Tu baisais Alo et tu m'as rien dit?
Остановись здесь.
tiens ici
Ария : Подожди, Спенс. Остановись здесь.
Spence, arrête-toi là.
Остановись здесь.
Ca suffit.
Остановись здесь.
Stop, juste là.
Остановись здесь.
Je vais t'arrêter un instant.
Вперёд! Всё, стоп. Остановись здесь.
Stop, arrête-toi, stop!
Остановись здесь.
Gare toi ici.
- Остановись здесь.
- Pose-le là.
Остановись здесь.
Arrête-toi là.
Всё, всё, остановись. Вот, это здесь.
Attendez, arrêtez-vous.
Остановись! У меня здесь дело.
Et la bataille?
Остановись здесь.
Arrête.
Остановись, прошу! - Останься здесь!
Arrête, je t'en supplie!
Остановись здесь.
Maintenez le cap.
Тогда остановись, и я выйду прямо здесь!
Très bien! Arrête-toi et je descends.
Нет, остановись здесь.
La bibliothèque des manuscrits rares.
Остановись здесь.
Arrête-toi.
Стоп, стоп, остановись прямо здесь. хорошо.
Attendez, stop. Arrêtez là.
Остановись, прямо здесь.
Arrête.
А вот здесь остановись.
- Mais je sais...
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Arrête-toi une seconde et réfléchis à ce que tu fais, ensuite, on reprendra du début, d'accord?
Мы не собираемся спать, прежде чем мы будем в Ирландии. Стой здесь! Остановись!
On dormira pas avant d'être arrivés en Irlande, alors tu restes là!
Остановись здесь.
Il faut qu'on s'arrête, là.
Желтый дом. Проедь мимо и остановись здесь.
Continue et gare toi.
Эй! Остановись здесь.
Arrête-toi ici
Остановись здесь.
Ici, ce sera parfait.
Остановись прямо здесь.
Vous pouvez vous arrêter juste devant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]