English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Отвалите от меня

Отвалите от меня traducir francés

104 traducción paralela
- Отвалите от меня!
- Fichez le camp!
Отвалите от меня!
C'est quoi, le problème?
Отвалите от меня!
Fous le camp!
Отвалите от меня.
Laisse tomber!
- Отвалите от меня!
- Ecartez-vous!
Отвалите от меня!
Ne me touchez pas!
Отвалите от меня!
Putain, lâchez-moi!
Отвалите от меня!
- Lâchez-moi!
Отвалите от меня, я коп, а не преступник!
Lâchez-moi, je suis un flic, pas un criminel!
Отвалите от меня!
Lâchez-moi!
Отвалите от меня.
Dégagez de mon chemin.
( Анвар ) Отвалите от меня!
Excusez-moi.
- Отвалите от меня!
- Vous approchez pas!
- Отвалите от меня!
Lâchez-moi!
Отвалите от меня!
Lâchez-moi, bande de pervers!
- Вы что-то скрываете от меня? - Отвалите от меня!
Lâchez-moi!
Эй, отвалите от меня!
Hé, me touchez pas.
- Отвалите от меня!
- Lâchez-moi!
Отвалите от меня со своими "мог" и "должен".
Laissez moi tranquille avec vos spéculations.
! Отвалите от меня! Гарольд.
Lâchez-moi.
Нет! Нет, отвалите от меня!
Sortez-moi de là!
Отвалите от меня!
- Laissez-moi tranquille!
Отвалите от меня!
Bouge! Barre-toi de là!
Отвалите от меня! Ты здесь была раньше?
Ecartez-vous! Je t'accompagne. Ecartez-vous!
Отвалите от меня!
Lâche-moi!
Отвалите от меня.
Lâchez-moi.
А за это вы отвалите от меня на какое-то время.
Vous attendez ça depuis un bail, non?
Отвалите от меня.
Me touche pas!
Ты вроде что-то болтала про "отвалите от меня"?
Tu nous as dit de ne pas te toucher, c'est bien ça...
- Да отвалите от меня, придурки!
bande d'enfoirés!
Да, отвалите от меня.
Dégagez! Laissez-moi!
Отвалите от меня.
Lâche-moi!
- Отвалите от меня! Я боюсь высоты!
- Le manche est mort, on perd de l'altitude.
- Пройдемте с нами. - Нет! Отвалите от меня!
Lâchez-moi!
Отвалите от меня!
Cassez-vous de là tous!
Отвалите от меня.
Éloignez vous de moi.
Поэтому отвалите от меня!
Alors laissez-moi souffler.
Отвалите от меня!
Foutez-moi la paix!
- Свяжите её. Внутрь. - Отвалите от меня!
Attachez-la!
Отвалите от меня бога ради!
Lâchez-moi nom de Dieu!
— Отвалите от меня...
- Laisse-moi...
Отвалите от меня, мать вашу!
Enlève-toi de moi!
- Уберите его отсюда! - Отвалите от меня!
- Faites-le sortir!
Отвалите от меня!
Éloignez-vous de moi!
- Отвалите от меня!
- Lache-moi!
Отвалите от меня.
Alors éloignez-vous de moi.
Отвалите от меня, нет...
Foutez le camps, noooon...
Отвалите от меня!
Eloignez vous de moi!
- Если вы отвалите от меня после этого.
Rien ne vous y oblige.
- Отвалите от меня!
Je n'ai rien fait.
Отвалите все от меня уже.
Reculez tout le monde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]