English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Откуда ты его знаешь

Откуда ты его знаешь traducir francés

171 traducción paralela
Господи, откуда ты его знаешь?
Ça alors, tu connais Mike Shiner?
Откуда ты его знаешь?
Comment tu le connais?
- Откуда ты его знаешь? - Я его уже видел.
Je l'ai déjä vu.
- Откуда ты его знаешь?
- D'où tu le connais?
- Откуда ты его знаешь?
D'où le connaissez-vous?
Откуда ты его знаешь?
Ou est-ce que tu l'as rencontré?
- Откуда ты его знаешь?
- Comment as-tu su cela?
Откуда ты его знаешь?
D'où tu le connais?
- Откуда ты его знаешь?
- Tu le connaissais?
- Откуда ты его знаешь?
D'où tu le connais?
- Откуда ты его знаешь? - А насколько ты его знаешь?
- Tu le connais bien?
Вопрос в том, откуда ты его знаешь.
Je vous retourne la question.
Откуда ты его знаешь?
Tu l'as connu où?
Откуда ты его знаешь?
Tu le connais comment?
Откуда ты его знаешь?
Dis-moi comment tu le connais.
Откуда ты его знаешь?
D'où tu connais Nesta?
Откуда ты его знаешь? Я думал, он с твоей стороны.
Je croyais qu'il était de ton côté.
Откуда ты его знаешь?
Comment le connais-tu?
- Откуда ты его знаешь?
- Comment le connais-tu?
А откуда ты его знаешь?
Et tu le connais d'où, Barry?
- Откуда ты его знаешь?
- Tu le connais?
Откуда ты его знаешь?
- Oui mais le mien. Tu le connais comment?
Скажи, откуда ты так хорошо знаешь этого режиссёра, чтобы брать его машину?
Comment connaissez-vous un metteur en scène?
Ты ведь не знаешь, откуда его я достала.
Je ne l'ai pas fait. Tu ne sais pas où je l'ai eue.
- Так откуда ты знаешь о его делах?
Oh, il se débrouille bien.
Откуда ты знаешь его имя?
Comment connais-tu son nom?
- Откуда ты знаешь его имя?
- Comment sais-tu son nom?
Откуда ты знаешь его имя?
Comment sais-tu son nom?
Откуда ты знаешь его имя?
Tu le connais?
А ты его знаешь откуда?
Tu le connais?
Откуда ты его знаешь! ?
Pourquoi...?
Откуда ты знаешь его имя?
Comment tu sais son nom?
Откуда ты его знаешь?
- D'où tu le connais?
- Откуда ты знаешь его?
- Comment tu le connais?
- Откуда ты его знаешь?
- Dis-moi, comment tu le connais?
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Si Sandeman a fondé Manticore, pourquoi ignores-tu son nom?
- Откуда ты знаешь о его великолепии.
- Quel charisme?
Откуда ты знаешь, что его голова отрастает заново?
- Tu savais que sa tête repoussait?
- Я его уже видел. - Откуда ты знаешь?
Je l'ai déjà vu.
- Откуда ты его знаешь?
Tu le connais comment? Tu veux dire Clarence?
Погоди. А откуда ты знаешь, что она его только целовала?
Attends, comment sais-tu qu'elle n'a fait que l'embrasser?
Откуда ты знаешь, что спицы не разорвали его брюшную полость?
C'est cool, mais c'est superficiel. Comment tu sais que ces trucs n'ont pas traversé son péritoine?
Откуда ты его знаешь?
Comment tu connais Hibbs?
А ты откуда его знаешь?
D'où je connais ce nom?
Откуда ты знаешь, что это его девушка?
Comment sais-tu que c'est sa petite amie?
Откуда ты знаешь, что это он? - Потому что я нашел его дневник.
Apparemment il expérimentait des trucs horribles sur ses patients.
Откуда ты знаешь, что его просто не прихватили с баллончиком в руках?
Vous saviez pas? Il a pu se faire choper avec une bombe de peinture.
- Нам нужно сделать ещё одну биопсию... - Откуда ты знаешь, что его папа расист?
- On devrait faire une autre biopsie...
- Откуда ты знаешь? Его здесь нет.
- Comment tu le sais?
Откуда ты знаешь, что это его подруга?
- Sûre que c'est sa nana?
Откуда ты знаешь как воняет его рот?
Comment tu sais comment est son haleine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]