English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Откуда ты ее знаешь

Откуда ты ее знаешь traducir francés

105 traducción paralela
Откуда ты ее знаешь?
Tu la connais?
Как давно ты знакома с Жанет? Откуда ты ее знаешь?
Ca fait longtemps que vous connaissez Janet?
- Откуда ты ее знаешь?
- Comment vous la connaissez?
Откуда ты ее знаешь?
Tu la connais d'où?
- Откуда ты ее знаешь?
- Il la connaît d'où?
Откуда ты ее знаешь?
Comment la connaissais-tu?
- Да. - Откуда ты ее знаешь?
- Qu'est-ce que...
Откуда ты ее знаешь?
Comment tu connais ça?
Откуда ты ее знаешь?
Comment tu l'as connue?
Откуда ты ее знаешь?
Et comment la connais tu?
Откуда ты знаешь, что её номер - 807?
Comment savais-tu qu'elle est au 807?
.. но что более важно, так это то, что кто-то повлиял на её... - Откуда ты знаешь?
Mais surtout, la fille a été rencardée.
Откуда ты её знаешь?
A cause de toi... Où l'as-tu connue?
Откуда ты знаешь, что он ее подвез? Что ты делал? – Ты за ней следил?
Comment tu sais qu'il l'a ramenée ici?
Ты откуда её знаешь?
- Tu la connais?
Думаю, это ее обручальное кольцо. - Откуда ты знаешь?
- Je crois que c'est son alliance.
Откуда ты знаешь, что это ее?
Qui dit que c'est le sien?
Откуда же ты знаешь про её шею?
Comment sais-tu pour son cou?
Откуда ты знаешь, что ее вынудили?
Qui te dit qu'elle y a été poussée?
- Откуда ты её знаешь?
D'où sais-tu que c'est elle?
Откуда ты знаешь? О ее умениях?
Comment le sais-tu?
Откуда ты её так хорошо знаешь?
Comment la connais-tu si bien?
- Откуда ты вообще знаешь её?
Je me demande où tu l'as rencontrée.
Откуда ты её знаешь?
Comment tu la connais?
Откуда ты ее знаешь?
Comment tu la connais?
Откуда ты знаешь? Потому что у нас есть ее медицинские записи.
J'ai son dossier médical.
Её любимы цветы. Откуда ты знаешь?
- Comment tu le sais?
Откуда ты её знаешь?
D'où la connais-tu?
откуда ты её знаешь?
Comment tu la connais?
Прости, откуда ты знаешь про ее проблемы?
Excuse-moi, comment tu sais qu'elle est meurtrie?
Он убьет ее. Откуда ты все это знаешь?
- Qu'est-ce que tu en sais?
- Откуда ты знаешь, как ее зовут?
Comment tu connais son nom?
Откуда ты знаешь, что её украли?
Comment sais-tu qu'il a été volé?
Ты её знаешь 10 минут. Откуда такие выводы?
Tu as vu tout ça en 10 minutes?
- Откуда ты её знаешь?
- Comment la connaissez-vous?
откуда ты её знаешь?
Comment la connais-tu?
И она попыталась продать кресло моего отца, но я остановил ее. Откуда ты это знаешь?
Elle voulait vendre le fauteuil de mon père, mais j'ai refusé.
Откуда ты знаешь, что её не перетащили из соседнего квартала? Это было в 1986 году.
C'était en 1986, la voiture avait un lecteur CD.
- Откуда ты знаешь её друзей?
- Tu connais ses amis?
Откуда ты знаешь, что её оттрахали?
Comment tu sais qu'elle était pétée?
Откуда ты вообще её знаешь?
- Comment tu la connais?
И откуда ты знаешь, что она больше никому не навредит? Но если мы ничего не сделаем, чтобы ей помочь... или хотя бы не поверим, что она сможет сдерживать это, мы с тем же успехом можем заколоть её прямо сейчас. Я не знаю.
- T'es sûr qu'elle recommencera pas?
Откуда ты знаешь, что это ее?
Avance!
- Откуда ты её знаешь?
- D'où vous connaissez cette femme?
Откуда ты её знаешь?
Comment la connaissez-vous?
А ты ее откуда знаешь?
Reconvertie dans la sécurité privée. Comment tu la connais?
Погоди минутку. Откуда ты знаешь, что она разрешит мне взять её?
Attends, comme tu sais qu'elle me laissera?
Откуда ты знаешь ее имя?
Comment connais-tu son nom?
А откуда ты её знаешь?
Comment tu la connaissais?
Ты знаешь, когда ее продали... ты знаешь откуда ее привезли
Tu sais quand elle a été vendue... Tu sais d'où elle venait...
но я люблю ее нет. не любишь откуда ты знаешь?
- Mais je l'aime. - Mais non. - Comment vous le savez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]