English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Папа дома

Папа дома traducir francés

190 traducción paralela
Да. А папа дома?
Ton père est là?
Похоже, что папа дома.
Père est probablement à la maison.
- Папа дома?
- Papa est à la maison?
Папа дома?
Papa est là?
- Папа дома? - Нет.
- Papa est là?
- Папа дома. Пол вернулся.
Paul est revenu.
Папа дома.
Papa est là.
Папа дома! Папа дома!
Voilà papa!
Да, точно. Папа дома.
Oui, voilà papa.
- Привет, ребята. - Папа дома. Время идти домой.
Hé, les amis, il est temps de rentrer chez vous.
- Папа дома.
Papa est là.
Папа дома.
Papa est rentré.
Папа дома?
Puis-je parler à ton papa?
Мама, папа дома?
Maman, papa est là?
Привет, папа, я не буду дома к обеду.
Chérie? Je ne dînerai pas à la maison.
Уже поздно. Мой папа и брат дома.
Il est tard, papa et mon frère Tod seront à la maison.
Привет, папа! Что ты делаешь дома?
Que fais-tu à la maison?
Постой, папа, нельзя, чтобы ты отдал её из дома.
Attends un peu. Elle ne doit pas quitter la maison.
Дочь не ночует дома, а папа будет молчать?
Sa fille ne dort pas dans son lit et papa continuerait de se taire?
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.
Et votre père n'a jamais parlé de tuer des gens, brûler leur maison et les voler?
Действительно твои папа и мама занимались этим дома?
Ton père et ta mère faisaient, donc, de telles choses à la maison?
Все в порядке, папа, я дома!
Tout va bien, papa, je suis rentrée.
Теперь ты снова дома, папа!
Maintenant, tu es à la maison, Papa.
А с какой стати мы должны идти в церковь, когда папа остается дома смотреть мультики?
- Pourquoi on va à la messe et lui regarde les dessins animés?
Джона, твой папа сейчас дома?
Jonah, ton papa est là?
Мама, папа, я дома!
Maman, papa!
Дети, папа будет завтра дома.
Papa rentre demain.
Папа, мы в пяти кварталах от дома.
On est presque arrivés.
Папа, ты сам обозначил, что иметь роман, когда я жила дома это не то же самое, чем когда я уехала.
Tu fais la distinction... entre quand j'étais là et après que je parte.
У нас не как у тебя дома, где постоянно у тебя есть "чувства"... и твоя папа крепко обнимает тебя, и дает золотую звезду.
Chez les Forman, on ne discute pas de ces choses-là.
Папа! Что ты делаешь дома так рано? !
Tu es déjà là?
Папа, я дома.
Papa, je suis rentrée.
Когда играли в футбол и это показывали по ящику... был один из немногих дитей, когда папа оставался дома
Quand il y avait un match à la télé... c'était un des rares jours où mon père restait à la maison.
Мама, папа, мы дома.
Maman, Papa, je suis rentré.
Твой папа дома?
Papa est là?
Скажи ей "Папа не может жить дома потому что папа болеет из-за собаки".
Dis-lui que Papa ne peut pas vivre dans cette maison parce que le chien le rend malade.
Не будет никакого дома престарелых, папа.
Plus de maison de retraite!
Пошли, дома ждет угощение, папа догонит.
On rentre à la maison, papa nous rejoindra.
Папа не живёт дома.
Mon pere n'habite plus a la maison.
– Папа не живёт дома, а его отец живёт? – Да.
Ton pere n'habite plus a la maison mais ton grand-pere oui?
Её муж Роберт, папа Шломи, изменял ей с её лучшей подругой, так что она выкинула его из дома и перестала разговаривать со всеми подругами, так что...
Robert, le pere de Chlomi, l'a trompee avec sa meilleure amie. Elle l'a mis a la porte et a rompu les liens avec ses amies.
Нет, мои мама и папа не дома.
Non, ma maman et mon papa ne sont pas à la maison.
А вне дома, на людях "мой дядя, моя тетя." "мой папа, моя мама..."
A l'extérieur, avec les autres gens, c'est "mon oncle, ma tante, ma mère, mon père"...
Как тебе кажется, Джои, если бы папа ушёл из дома, ты бы жалел?
Qu'est-ce que t'en pense, Joe? Si ton père s'en allait, tu serais triste?
Папа что, продавал дома иракцам?
Papa a vendu des maisons aux Irakiens?
Эй, папа нелегально построил дома в Ираке, это выглядит как-то не круто. И именно поэтому я разработал модель развития, которая, как я думаю, восстановит имидж компании. Знаю.
Écoute, il est possible que papa ait construit illégalement des maisons en Irak, ce qui n'est pas génial...
Бобби, а папа твой дома?
Bobby, ton père est là?
- Да? Папа уже дома?
... papa sera la, quand on va rentrer?
У нас дома есть точно такая же фотография, да, папа?
On a exactement la même photographie à la maison. Pas vrai, papa?
Меня папа из дома выгнал.
Papa m'a chassé.
Папа на охоте. И его не было уже дома несколько дней.
Papa est parti à la chasse, et il n'est pas rentré à la maison depuis quelques jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]