English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Папа здесь

Папа здесь traducir francés

469 traducción paralela
Вик, твой папа здесь!
Ton père est là!
Папа здесь.
Papa est là.
Мой папа здесь.
Mon papa est là.
Да, значит, я поступил, а потом мой папа заболел, поэтому теперь я прокладываю путь к обучению здесь.
Je suis rentré à l'école, et puis mon père est tombé malade, donc maintenant je fais mes études ici.
Мы здесь, чтобы узнать чего ты хочешь папа.
Nous sommes ici pour faire ce que tu voudras.
- Нет, мэм. Здесь нет работы. Папа пытается продать кое-какие вещи, чтобы купить бензина и поехать дальше.
- Non, il n'y a pas de travail et Pa'essaye de trouver de l'essence pour continuer.
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
Papa, on ne descend pas?
- Да, вот здесь, папа.
- Oui, juste ici, papa.
Папа, я здесь.
Papa, je suis là.
Папа, ты здесь?
Es-tu là, un papa?
Папа сказал мне, что Вы работаете здесь, и я просто заскочила поздороваться.
Papa m'a dit que vous travailliez ici. Je venais vous saluer.
Я здесь, папа.
Je suis ici, Papa.
Дорогой папочка, или шер папа, как говорят здесь.
"Cher Papa, comme nous disons ici."
Я на всё здесь повешу двойные замки! Папа.
Je vais installer des doubles cadenas sur tout, ici.
Посидите здесь, а папа Шульц обо всем позаботится. Деньги, одежда, машина будет!
Vous avez des cheveux brunes fausses, tout à fait Hilda.
А, ты здесь, папа. Я тебя наверху искала.
Je te cherchais, papa!
Здесь мой папа.
C'est sûrement papa.
Когда я скажу "прием", нужно нажать на рации кнопку и говорить. Прием. - Да, папа, я здесь.
Quand je dis'over', presse le bouton du micro et parle nous.
Полежи пока здесь, папа.
Ne t'inquiète pas, papa.
Тебе здесь будет хорошо. Папа даст тебе много денег.
Papa te donnera plein d'argent.
Детка, здесь рвутся гранаты. Ты слышишь этот гром, папа?
Voilà ce qui se passe C'est là que ça se passe
Папа, эй! Пока здесь со стадом отдыхаешь, я с Доркой погуляю.
- Pendant que le troupeau se repose, je m'en vais un peu avec Dorka.
Папа, лучше тебе лечь. А то здесь упадёшь.
- Papa, c'est mieux si vous vous couchez, si non vous allez nous en donnez...
Да, я все еще здесь, папа.
Joël, tu es là? Oui, je suis là, papa.
Ты не в приюте. Здесь папа и я!
Tu n'es plus à l'Assistance!
Я не могу привести призраков, папа! Их здесь нет.
Impossible, les fantômes ne sont pas là.
Мама и папа всегда шли здесь, когда возвращались из паба.
Mes parents prenaient souvent ce chemin en rentrant du pub
- Папа сейчас не здесь.
- Papa n'est pas encore rentré à la maison.
Здесь, папа, здесь.
Ici, papa, juste en bas.
Папа, сиди здесь, а мы организуем транспорт.
Restez ici. Je vais chercher un moyen de transport.
А ты что приобрел здесь, папа?
Qu'avez-vous trouvé, père?
Папа, что ты здесь делаешь?
Papa, que fais-tu?
Папа возьми в следующий раз игрушки, а то здесь как-то скучно.
Vous avez pas tourné! Pourquoi tu mettrais pas des jouets ici? C'est vrai, on s'ennuie sur le siège avant.
Папа, ты здесь?
Papa? Tu es là?
Мама, папа, вы здесь?
Mère, tu es là?
Затем я переместился сюда и попытался всё здесь обустроить - Папа, а это что?
Papa, qu'est-ce que c'est?
- Папа, я хочу остаться здесь.
Je veux rester ici.
` И мои папа и мама здесь хотели из Амстердама мальчика.
Mon père et ma mère d'ici avaient demandé un garçon d'Amsterdam. Un, deux, trois, quatre...
Папа, что ты здесь делаешь?
Papa! Toi, ici? J'habite ici.
Господи, я первый день здесь, а папа уже в больнице.
C'est mon premier jour ici et mon père se retrouve à l'hôpital.
Здесь, Папа.
Papa!
Он сказал, что ему надоело видеть, как Родерик слоняется здесь,.. словно в своих владениях. И будь папа поумнее, чем бильярдный шар, он бы брал за это деньги.
Il a dit à papa qu'il était malade et fatigué de voir Roderick agglutination sur la place comme si elle lui appartenait, et si papa avait plus de sens que une boule de billard, il lui imputer louer.
На следующий день мама и папа привезли меня сюда. В детскую клинику "Ромашка", и оставили здесь.
Le lendemain, mon père et ma mère m'ont emmené ici, à la résidence Home d'Enfants les Pâquerettes, et ils m'ont laissé.
Мой папа тоже хотел бы остаться здесь.
C'est mon père. Il voudrait aussi un abri.
- Папа, здесь снова этот мужчина.
Cet homme est encore là!
Здесь мой папа - младенец, а его мама меняет ему подгузник.
C'est mon père quand il était bébé, avec sa mère changeant ses couches...
Папа, ну почему надо останавливаться именно здесь?
Pourquoi on s'arrête ici?
Папа, ты должен сказать, что они здесь.
- Non, tu dois leur dire qu'ils sont là.
- Папа знает, что ты здесь?
- Papa sait que tu es là?
Вот почему ПАПА ест здесь.
C'est pour ça que le Pape mange ici.
- Здесь, папа!
- Ici, papa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]