English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Первая вещь

Первая вещь traducir francés

89 traducción paralela
Это первая вещь, которую ты упаковал, когда мы планировали наш медовый ме...
C'est la première chose que vous emballés quand nous allions sur notre honeymo...
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
La première chose à faire quand vous êtes traqués par une bande armée de framboises est de lâcher le tigre!
Golden Boy всегда первая вещь, которую я одеваю после прачечной.
Je le lave toujours en premier.
Первая вещь, которую я бы хотел сделать - попробовать добиться хоть какого-нибудь ответа от электромагнитных систем.
Je voudrais essayer de faire marcher les systèmes électromagnétiques.
Первая вещь, которую мы приняли, это потребность устанавливать правила.
Depuis le début, cette communauté a établi des règles de conduite.
И первая вещь которую вы должны делать это говорить позывные должным образом, хорошо?
Première chose, tu dois prononcer le sigle correctement.
Первая вещь, которой я научился - самозадержание.
La première chose que j'ai apprise, c'est de m'arrêter.
Если он войдет туда, первая вещь, которую он сделает, это пойдет за ножами.
Sinon, il voudra jouer avec les couteaux.
- Это первая вещь, которой они атакуют, Джош.
Ils riposteront avec ça.
- И почему это не первая вещь, которую ты сказала, когда вошла в комнату?
- Pourquoi t'as pas dit ça en 1 er?
- Это была первая вещь, которую я ему купил.
- Le 1 er cadeau que je lui ai fait.
Я полагаю, что первая вещь, которую я бы сделал это освободил бы моих друзей и всех тех другие людей, которых вы держали там в клетке.
La première chose que je ferais... serait de libérer mes amis et tous les autres que vous retenez.
Так вот, первая вещь которую ты говоришь это " Ого, я не могу поверить, ты беременна.
La première chose que vous pouvez dire, c'est : "J'en reviens pas."
Одной из главных историй с войны была.... первая вещь, которую мы сделали :
Une des grandes histoires de la guerre, c'est... Le premier truc qu'ils ont dit, ça a été :
Это первая вещь, которую сказала мне Фред в Пайлии.
C'est la première chose que Fred m'a dite. A Pylea.
Первая вещь касательно субатомного мира, о которой я хочу рассказать, это то, что он полностью выдуман безумными физиками, пытающимися выяснять, что за чертовщина происходит, когда они ставят свои маленькие эксперименты.
La première chose que je veux vous dire au sujet du monde subatomique est que c'est une totale fantaisie créée par des physiciens fous essayant d'élucider ce que diable il peut se passer quand ils feront ces petites expériences.
Но первая вещь, которую он делает, когда возвращается домой, это дарит мне цветы и... Подарок для Сэмми.
Mais dès qu'il rentre, il m'offre des fleurs, et... un cadeau à Sammie.
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
Enfin, bref, quand j'ai gagné, la première chose que j'ai achetée était des répliques exactes des miroirs de Louis XIV à Versailles.
Первая вещь которую нам необходимо сделать, это собрать 80 $ чтобы купить тебе костюм.
Il faudra d'abord amasser 80 $ pour t'acheter un costume.
Первая вещь : рубины в золотом обрамлении.
Le premier, rubis monté sur des cercles en or.
И первая вещь, что мы, хотели взять Был дешевый стакан вина от художественной галереи.
Et on devait d'abord récupérer un verre de vin d'une galerie d'art.
Это была первая вещь, которую я вычеркнула из списка.
La première chose que j'ai rayée de ma liste.
Первая вещь, которую я собираюсь сделать, слышат движения от каждого из адвокатов ответчиков.
Nous allons d'abord recevoir les motions de chacun des avocats des accusées.
Первая вещь, которую я спрашиваю, почему Вы не отпирали двери?
Je vous demande pourquoi vous n'avez pas ouvert les portes?
Ты видишь кого-то, бегущего очень быстро. Первая вещь, о которой ты задумаешься : они бегут к чему-то, или они бегут бегут от чего-то?
Si tu vois une personne courir très vite, tu demandes tout de suite, court-elle vers quelque chose ou fuit-elle?
Увидимся завтра утром первая вещь, Документы.
Rendez-vous première heure demain matin, Docs.
Так, помните, первая вещь - - найти точку опоры.
Vous devez chercher un point d'ancrage.
Ну, эм, первая вещь, которая меня поразила, это то, что вы стали таким успешным политиком именно потому, что вы не хотели им быть.
Ce qui me frappe, c'est que vous avez réussi comme politicien parce que vous n'en aviez pas l'air.
Так что первая вещь, которую нам необходимо сделать это предложить обмен.
Il faut donc suggérer un échange, pour commencer.
Тогда первая вещь на выброс это вон та гомосяцкая лампа.
Alors, on vire cette lampe de tapette!
Иди и закажи КТ головы - Будет сделано, шеф Это была первая вещь, которой он научил меня,
C'est la première chose qu'il m'a apprise quand j'ai rejoint l'équipage.
Первая вещь которую вы сказали была - "хорошо"
Quand vous l'avez appris, vous avez répondu : "ce n'est rien".
"первая вещь, которую мы сделаем, давайте убьем всех адвокатов."
"Tout d'abord, tuer tous les avocats."
Первая вещь, которую я сделаю с утра, позвоню окружному прокурору и позабочусь об этом.
La première chose demain matin j'appellerai le service des recouvrements. et je m'en occuperai.
Первая вещь которой вы должны научиться, это как себя вести
Ces messieurs sont mécontents de vous.
- Это первая разумная вещь, которую ты сделал.
- Enfin quelque chose d'intelligent.
Первая вещь, которую она мне подарила.
C'est la première chose qu'elle m'ait offerte.
Это первая разумная вещь, сказанная с того момента, как мы здесь оказались.
C'est la première chose intelligente que vous dites depuis notre arrivée ici.
Это первая разумная вещь, что ты сделала с тех пор, как пришла сюда.
C'est votre première action sensée depuis votre arrivée.
А ты знаешь одну вещь? Он ведь твоя первая любовь, так?
Tu sais un truc, c'est ton premier amour, non?
Постарайтесь запомнить, что она делала не так. Это первая вещь.
Ça, c'est la première chose.
Слушая, я понимаю, что это первая серьезная вещь, которая случилась с тобой за долгое время.
Je sais que ça fait longtemps que tu n'as pas vécu ça.
Первая усвоенная вами вещь при вступлении в Торчвуд - не связываться с Разломом.
La première chose que tu as apprise était de ne pas ouvrir la brèche.
Это первая нужная вещь из всех Сказанных мне сегодня.
C'est la seule chose utile qu'on m'ait dit ce soir.
Я был просто думать о первая дата, когда вещь, Вы знаете, Alvy и Анна, они говорят о первом поцелуе во время их даты и они просто вид получить его убрать.
Je pensais à ce truc du premier rencard, tu sais, quand Alvy et Annie, parlent de leur premier baiser, et qu'ils s'en sont sortis comme ça.
И это была первая вещь, которую я построил.
C'était ma première construction.
- Первая разумная вещь, которую ты сказала за весь день.
Première réflexion intelligente.
- Сынок, это первая правдивая вещь, которую ты когда-либо мне сказал.
C'est la première chose honnête que tu dis.
Это первая умная вещь, которую ты сказал.
C'est la première chose intelligente que vous ayez dite.
Это первая разумная вещь, которую ты сделал с тех пор как она умерла, Декстер.
C'est la première chose humaine que je te vois faire depuis qu'elle est morte, Dexter.
Фактически моя первая украденная вещь.
- Je vais ressembler à rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]