Первая ночь traducir francés
140 traducción paralela
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
La première nuit dans les bois tout seul était plutôt génial, à vrai dire.
Боже, это первая ночь за много месяцев, когда мы вместе.
Je te vois rarement le soir.
Первая ночь в Гаване!
Première nuit à La Havane.
Это была моя первая ночь в Аргентине, и я плохо знал местное население.
Je venais d'arriver en Argentine sans rien connaître des habitants.
Это была первая ночь после моего возвращения в Россию.
C'était la première nuit de mon retour en Russie.
- За два года это первая ночь... когда я не играю в казино.
Le Casino! Ce soir, je ne joue pas!
Мне жаль, что твоя первая ночь после твоего приезда сюда, так началась.
Je regrette que le jour de ton retour ait commencé ainsi.
Наша первая ночь будет незабываема!
Notre première nuit sera inoubliable!
Да, первая ночь меня немного разочаровала. Когда для нас не нашлось комнаты. Нам пришлось спасть в твоем старом рамблере.
La première nuit avait été un peu décevante... quand il a fallu dormir dans ta Rambler.
Это ведь будет первая ночь после того как...
Notre première soirée seuls depuis...
Это моя первая ночь в квартире, поэтому я хотел "обжить" это место и боялся спать один.
C'est ma 1re nuit ici, je voulais inaugurer l'appart mais j'avais peur de dormir seul.
Это первая ночь...
Enfin, la 1 ère nuit, c'est...
Первая ночь самая трудная. Это уж, как пить дать.
C'est la première nuit la pire, ça ne fait aucun doute.
Наша первая ночь вместе была на Белой Звезде.
Notre première nuit ensemble était sur le White Star.
Это просто его первая ночь здесь вот и всё.
C'est sa première nuit ici, voilà tout.
Сегодня моя первая ночь на Минбаре.
Aujourd'hui... c'est ma première nuit à Minbar.
Это была первая ночь, когда мы не занимались любовью.
C'était la première fois qu'on dormait ensemble sans faire l'amour.
Первая ночь на свете.
Première nuit sur terre.
Это была первая ночь за весь месяц, которую мы не на улице.
La première fois en un mois avec un toit au-dessus de la tête.
Мой муж и я только что разошлись, и это моя первая ночь в новом доме. Я выпила немного.
Mon mari et moi venons juste de nous séparer et c'est ma première nuit dans une nouvelle maison et j'admets que j'étais un peu ivre.
Первая ночь хуже всего, а потом привыкаешь.
C'est la pire. Après, on s'y fait.
первая ночь, свет погас.
la première nuit, extinction des feux.
Я знаю, дорогой я не хочу быть обузой но это наша первая ночь здесь.
Je sais, mon chéri... Je ne veux pas être un boulet pour toi mais c'est notre première soirée ici.
Первая ночь Квила в нашем доме.
C'est la première nuit de Quill chez nous.
Вечно одно и то же : первое свидание, первый прыжок с трамплина, первая ночь...
C'est toujours pareil, que ce soit inviter quelqu'un à dîner, sauter dans l'eau ou perdre sa virginité.
- Это ребёнок, первая ночь в новом доме.
C'est sa première nuit ici.
Первая ночь вместе.
La première nuit ensemble.
Это определенно первая ночь.
C'est à coup sûr la nuit des grandes premières.
Первая ночь – самая трудная.
La 1re nuit est la pire.
Первая ночь 18 сентября 2006 года
NUIT N ° 1 18 SEPTEMBRE 2006
Двадцать первая ночь 8 октября 2006 года
NUIT N ° 21 8 OCTOBRE 2006
Первая ночь без молитвы стала первой ночью, когда я смогла заснуть.
La nuit où j'ai arrêté de prier, j'ai enfin dormi.
Значит сегодня у тебя первая ночь в клубе "Спайдер"?
Alors ce soir c'est ta première nuit au Club Spider?
Это была моя первая ночь на улице...
Ce fut ma premià ¨ re nuit dans la rue.
Дорогая, я представляю, какой должна быть первая брачная ночь.
On sait ce que c'est qu'une nuit de noces.
Прекрасно. Первая брачная ночь...
- Quelle nuit de noces!
Фортуната, это моя первая ночь на свободе за долгое время я хочу отдохнуть.
Non, pas aujourd'hui.
Вообще-то, первая брачная ночь у меня уже была.
Mais tu sais, j'ai déjà passé ma première nuit de noces.
Ну понимаешь... Первая брачная ночь и всё такое.
Vous savez bien... la nuit de mariage et tout ça.
Эта была ваша первая ночь?
C'était sa 1ère nuit avec toi?
Но это же первая брачная ночь!
C'est votre nuit de noces!
Это же наша первая брачная ночь!
- C'est notre nuit de noces!
Я же сказала тебе не приезжать сюда, у тебя сегодня первая брачная ночь.
Je t'ai dit, ne viens pas jusqu'ici. C'est ta nuit de noces. Oh, tu plaisantes?
Первая брачная ночь - это личное и святое.
La nuit de noces d'un homme c'est personnel et sacré.
Это наша первая ночь здесь.
Notre première nuit.
Ну, моя первая целая ночь без ребенка.
C'est ma première nuit entière sans le petit.
Первая брачная ночь - а мы не хотим заниматься любовью!
C'est notre nuit de noce, et on ne veut pas faire l'amour.
Это новенькая. Нам сказали, что сегодня у неё первая ночь.
Cette fille est nouvelle.
Это как первая осенняя ночь в детстве, когда воздух такой свежий и чувствуется запах костров.
C'est comme le premier soir d'automne quand t'es gosse, l'air frais, la fumée des cheminées.
Ну я думала, мы договорились о том, что наша первая брачная ночь будет идеальной.
On voulait que notre nuit de noces soit parfaite.
Это наша первая потеря за ночь.
Mais restez à l'écoute.
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь только началась 33
ночь на дворе 33
ночь живых мертвецов 18
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь только началась 33
ночь на дворе 33
ночь живых мертвецов 18
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21