Поднимемся наверх traducir francés
68 traducción paralela
Давайте поднимемся наверх.
Allons voir ce qu'il y a Ià-haut.
Давай поднимемся наверх, уже поздно.
Rentrons, il est tard.
Пойдем поднимемся наверх.
Ne restez pas plantée là. Montons.
Может, поднимемся наверх и обсудим все спокойно?
Allons en haut pour parler de tout ça.
Мы поднимемся наверх и осмотрим место преступления.
Nous irons en haut regarder la scène du crime
Никто не придет сегодня. Может, поднимемся наверх, в мою квартиру?
Je n'attends plus personne.
Поднимемся наверх. Можно будет поговорить в оффисе продавцов.
On parlera dans le bureau des vendeurs.
Поднимемся наверх?
On monte?
Мы сейчас поднимемся наверх. А оружие оставляем здесь.
Nous allons regarder en haut.
Хорошо, так мы тогда поднимемся наверх, я и...
Nous allons monter.
Поднимемся наверх, там тебя ждет мягкое одеяло.
Et il y a des couvertures.
Давайте поднимемся наверх.
Le restaurant doit être là.
Теперь давай поднимемся наверх.
Montons.
Давайте поднимемся наверх и проверим товар.
On monte examiner le colis?
Поднимемся наверх - соблюдайте полную тишину.
Bon, une fois en haut, je veux le silence absolu.
Ну, если ты не останешься на ночь, давай поднимемся наверх.
Hé bien, si tu ne restes pas ce soir, on ferait mieux de vite monter...
- Конечно. Поднимемся наверх, или...?
Bien sûr, tu veux qu'on monte?
Мы поднимемся наверх.
On va aller en haut.
Давай поднимемся наверх.
Allons en haut.
Ладно, давайте поднимемся наверх?
Montons dans la chambre, OK?
Что скажете, если мы поднимемся наверх, и скрепим сделку?
Et si on montait dans ma chambre concrétiser nos affaires?
Раз уж мы оба дома, давай поднимемся наверх и займемся любовью.
Puisqu'on est là tous les deux, si on montait faire l'amour?
Давайте поднимемся наверх
Montons par ce côté.
- Поднимемся наверх? - Да.
- Tu veux aller à l'étage?
Может быть, мы просто поднимемся наверх.
On devrait monter.
Поднимемся наверх и посмотрим, что еще можно найти.
Remontons voir si on trouve autre chose.
Давайте поднимемся наверх и посмотрим.
Vous devez vous arranger avec Howie.
Поднимемся наверх.
Remonte.
Давай поднимемся наверх, выпьем по бокалу вина.
Allons en haut, prenons un verre de vin.
Уверен, что сегодня мы все как следует оторвемся! До того, как мы поднимемся наверх и начнем спускаться по канатной дороге может быть кто-то хочет поподробнее узнать о природе этих деревьев?
On dirait qu'on a du lourd aujourd'hui. quelqu'un souhaite en apprendre sur ces arbres?
Давай просто поднимемся наверх.
Allons en haut.
Поднимемся наверх и посмотрим, получится ли вызвать огонь на себя.
On se dirige vers le haut et voyons si l'on peut attirer leur feu.
Поднимемся наверх за Дэнни, а затем выманим их на открытое пространство и перебьём всех до одного.
On va aller chercher Danny là haut et on va tous les tuer.
Ну, радируем им, когда поднимемся наверх.
On réessayera en arrivant à la surface.
Поднимемся наверх.
Commençons par le haut.
Давай поднимемся наверх.
Montons. Allez.
Давай поднимемся наверх.
Allons à l'étage.
Поднимемся наверх и закажем пиццу и запланируем, в какие колледжи мы все собираемся
Allons en haut, commander des pizzas et planifier comme nous irons toutes loin d'ici à la fac
Может, поднимемся наверх?
Pourquoi ne pas continuer ça en haut?
Давай поднимемся наверх, Маурицио.
Allez, Mauricio, allons en haut.
Если мы не может выйти, значит, поднимемся наверх.
Si on ne peut pas sortir, nous allons monter.
Поднимемся наверх.
Allons à l'etage.
Поднимемся наверх обсудить бизнес, идет?
Comme à la télé, ça se chamaille. J'adore.
Может, поднимемся наверх? Я представлю вам расчеты.
- On pourrait en parler au salon?
Давайте поднимемся наверх. Я знаю хорошего дантиста.
J'ai un bon dentiste.
Хозяин, мы поднимемся наверх.
Nous montons!
- поднимемся со мной наверх.
Voulez vous bien me suivre en haut?
Поднимемся наверх.
Attendez d'avoir vu l'étage.
Давай-ка наверх поднимемся.
- Attends, on monte.
Пошли. - Давай выпьем, поднимемся наверх.
- On va boire un coup?
Хорошо, давай поднимемся обратно наверх?
D'accord, devrions-nous remonter en haut?
наверху 1160
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимай 327
поднимайся наверх 37
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимай 327
поднимайся наверх 37
поднимитесь 69
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38