English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Поднимите меня

Поднимите меня traducir francés

42 traducción paralela
Поднимите меня. Если они хотят войну, они её получат.
S'ils veulent la guerre, ils l'auront.
Да. Просто поднимите меня, я уже в порядке, мне гораздо лучше.
Laissez-moi partir, je vais mieux.
Поднимите меня на борт, м-р Спок.
- Téléportez-moi, M. Spock.
Поднимите меня!
Remontez moi!
Поднимите меня, только когда я дерну за канат три раза.
Ne me remontez que si je tire la corde 3 fois!
- Поднимите меня.
- Remontez-moi.
Поднимите меня!
J'essaie de la sauver, idiot!
Хватит! Пожалуйста! Поднимите меня!
Arrêtez!
- Поднимите меня!
- Mettez-moi debout.
Поднимите меня на борт и проложите курс преследования. Приготовиться к бою.
Téléportez-moi et engagez la poursuite.
Гарри, срочно поднимите меня, скорей!
J'ai besoin d'être téléporté d'urgence!
Слушайте, поднимите меня, и я помогу вам найти его, но затем вы отпустите мою команду.
Je vous aiderai si vous les laissez partir.
И поднимите меня.
Et portez-moi.
Поднимите меня.
Vous devez me porter.
Нет, хватит. Поднимите меня.
Relevez-moi.
Поднимите меня и перенесите в кровать.
Relève-moi et mets-moi dans mon lit.
- ты в порядке, друг? - Поднимите меня наверх.
- Ça va, mon pote?
- Поднимите меня.
Levez-moi.
Так что скажите? Вы поднимите меня?
[SOUPIRE] Donc, vous allez me donnez un coup de main?
Поднимите меня.
Tire moi.
Пожалуйста, поднимите меня.
Remontez-moi, s'il vous plait!
— Да! Поднимите меня!
- Remontez-moi!
Поднимите меня!
Remonte-moi!
Кто-нибудь поднимите меня.
Que quelqu'un me prenne.
Поднимите меня.
Relevez-moi.
Поднимите тот камень для меня, хорошо?
Amenez-moi donc cette pierre.
- Это Скотт, сэр. Поднимите меня на борт.
- Téléportez-moi à bord.
Он меня придавил, поднимите его!
Je suis coincé sous lui, soulevez-le!
Поднимите меня!
Remontez-moi!
Кто хочет отсосать у меня, поднимите руку.
Qui veut me sucer lève la main.
- Поднимите его, ну же! - Отстаньте от меня!
Putain, laisse-moi tranquille!
Нет, если вы поднимите задаток, меня это не устроит.
ça deviendra un problème pour moi.
Поднимите руки те из вас, кто когда-либо хотел увидеть меня мёртвым?
qui a déjà voulu me voir mort?
Знаю, вы, парни, меня на смех поднимите.
Ecoutez les gars, je sais que vous allez me pourrir pour ça.
- Поднимите меня.
- Levez-moi.
Вы меня спустили, вы меня и поднимите.
Tu m'as descendu, tu dois me remonter.
Поднимите меня
Tirez-moi.
Кто хочет от меня избавиться, поднимите руки.
Très bien. J'ai la procuration de Ted.
Не знаю, расизм это или шовинизм, но я зла как черт. - Поднимите меня! - Опустите меня!
Je sais pas si c'était du racisme ou du sexisme, mais je suis vénère!
И меня поднимите тоже!
Prenez-moi, aussi!
Будет лучше, когда вы меня поднимите.
J'irais mieux une fois remonté.
Простите! Извините меня, поднимите руки те, кто против, что он стал в середину очереди.
Excusez-moi, pourriez-vous lever la main si le fait que ce monsieur ait doublé vous dérange?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]