Позвоню позже traducir francés
381 traducción paralela
- я позвоню позже.
- Je vous rappelle plus tard.
Я позвоню позже.
Je vous rappelle.
Я позвоню позже.
Je vois. Je rappellerai.
Я позвоню позже.
Je t'appelle plus tard.
В общем, я у Пола Нормана. Позвоню позже.
Chez Paul Norman, je te rappelle.
- Я позвоню позже.
Je dois vous rappeler.
Я позвоню позже.
- Dites-lui que j'ai appelé.
Том, я позвоню позже, ладно?
Ecoute, Tom, je vais te rappeler, d'accord?
Я ничего не сльышу, позвоню позже.
Je vous rappelle.
Я позвоню позже.
Je vous rappellerai.
ОК, отлично, ну я позвоню позже.
- D'accord, je le ferai plus tard.
Что ж, мистер Хиггенс, я позвоню вам позже так как это личное дело.
Je vous rappellerai. C'est une affaire personnelle.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appellerai plus tard.
Я позвоню позже.
Je t'appellerai.
Позже, я позвоню тебе насчет моих налогов, Фрэнк.
Je vous appellerai pour mes impôts, Frank.
Я позвоню им позже.
Je les appellerai plus tard.
Я сказала, что позвоню ему позже.
J'a dit plus tard.
Я позвоню тебе позже.
Je te rappellerai.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appelle tout à l'heure.
- Я позвоню тебе позже.
- Je t'appelle plus tard.
- Я тебе позже позвоню. - Здравствуй!
- Bonsoir.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appellerai.
Нет, я позвоню тебе позже.
Je vous appellerai.
Позвоню позже.
Je rappellerai plus tard.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appelle plus tard.
Позже я позвоню Жану-Мари.
Plus tard, je téléphonerai à Jean-Marie.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Je t'appelle plus tard et on se retrouve pour discuter, d'accord?
Я ей позже позвоню.
J'appellerai ma femme après.
Я позвоню тебе позже, ОК?
Je t'appelle plus tard, d'accord?
- Хорошо, позвоню тебе позже.
- Très bien. Je t'appellerai.
Почему нет? Я позвоню тебе позже, хорошо?
Tu utilises ce fourgon pour du jardinage, hein?
Да, я позвоню тебя позже.
Je t'appelle plus tard.
Я уберу и позвоню тебе позже. Нет, мы должны поговорить сейчас.
Non, maintenant.
Я позвоню тебе позже. Генерал, как приятно увидеть вас в блоке 5000. Хорошая квартира.
Général Monroe, ravi de vous voir dans cette banlieue. C'est joli chez vous, Major.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appellerai de l'hôpital.
Я позвоню вам позже.
Je vous rappelle.
Я позвоню ей позже.
Je la rappellerai plus tard.
Ладно, я позвоню тебе позже.
Je t'appelle plus tard.
Ага. Я тебе позже позвоню.
Je te rappelle plus tard.
- Позвоню тебе позже.
- Je te rappelle.
Я позвоню вам позже.
Je vous appellerai.
Скажи ему, что я позвоню ему позже.
Vous lui dites que je l'appellerai plus tard.
Слушай, я позвоню тебе позже насчет работы, ладно?
- Non, vieux, je vais passer.
Хорошо. Я позвоню тебе позже. - Хорошо.
Ecoute, je vais voir ce que je peux trouver sur Grams.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Cristina, dont je dis si grand bien.
У меня даже аппетит пропал... Позвоню тебе позже.
J'ai plus faim, je t'appelle plus tard!
Я позвоню Вам позже.
Je vous rappelle.
Я позвоню тебе позже
- Mais je t'appelle plus tard.
Но я позвоню тебе позже, хорошо?
Mais je... je t'appellerai plus tard, d'accord?
- Скинь мне cвою дату рождения и номер социального страхования, чтобы я провёл тебя. Я позвоню тебе позже?
- Envoie-moi ta date de naissance et ton numéro de Sécu pour que je te fasse entrer.
Я позвоню Вам позже.
Je te rappelle.
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
позвони мне 1585
позвони 863
позвонить 95
позвони мне позже 44
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
позвони мне 1585
позвони 863
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42