Поможешь мне traducir francés
2,021 traducción paralela
- Ну, тут что-то странное Я думала, ты поможешь мне внести ясность.
- Il y a un truc étrange j'espérais que tu puisse m'éclairer.
Я надеялась, что ты поможешь мне со временной лентой.
J'espérais que tu pourrais m'aider pour l'emploi du temps.
Поможешь мне?
Un peu d'aide ici?
Послушай, поможешь мне поймать этого парня, и я сделаю всё возможное, чтобы ты попал домой и увидел свою дочь.
Vous m'aidez à attraper ce gars, et je vais faire le maximum pour vous ramener à la maison et voir votre fille
Ты поможешь мне выследить его.
Vous allez m'aider à suivre sa piste.
Ты поможешь мне?
Tu veux faire ça avec moi?
Не поможешь мне?
Tu me donneras un coup de main?
Дорогой, поможешь мне на кухне?
Chérie, peut-tu venir m'aider à la cuisine?
Отдам тебе 25 % от выручки, если поможешь мне устроиться туда.
25 % si tu tiens le coup.
Может быть ты поможешь мне кое-что прояснить, Ким, потому что у меня это в голове не укладывается.
Vous pouvez peut-être m'aider avec quelque chose, Kim, Parce que ce n'est pas clair dans ma tête.
Ты поможешь мне с налогами или нет?
Est ce que tu vas m'aider avec mes impôts ou pas?
Так что ты поможешь мне его вернуть.
Alors tu vas m'aider à le retrouver.
Вместо того, чтобы сидеть здесь и обвинять меня в чем-то, может, может, просто поможешь мне.
Et tu sais quoi? Au lieu de rester assis ici m'accusant de quelque chose, peut être, peut être, tu pourrais seulement m'aider.
По дороге на рыбалку, прежде чем купить по молочному коктейлю, может поможешь мне изуродовать машину Хектора?
Sur le chemin pour aller pêcher, avant d'aller prendre de la bière à l'épicerie de Feeney, Je me demandais si tu pouvais m'aider à démolir la voiture d'Hector à coup de masse.
Спенсер, не поможешь мне?
Spencer, tu va m'aider là?
Ты поможешь мне написать мою биографию?
Tu pourrais m'aider à écrire mon mémoire?
Я знаю, но надеялся что ты поможешь мне с ордером на обыск в его доме.
Je sais, mais j'espérais que tu m'aiderais à avoir un mandat de recherche pour sa maison
Ты классно выглядишь, И я говорю это не толь потому что ты поможешь мне вернуть мои деньги.
Tu es très jolie, et ce n'est pas seulement parce que tu là où tu es et que tu peux me faire rembourser.
Я думал, ты поможешь мне подыскать для него рамку, и мы повесим его в её комнате, когда она вернётся домой.
Je me disais qu'on pourrait l'encadrer et le mettre dans sa chambre pour quand elle rentrera.
Поможешь мне?
M'aider à faire l'installation?
Поможешь мне?
Est-ce que tu peux m'aider?
Либо ты поможешь мне уничтожить Клэя, либо лишишься своей нашивки.
Tu m'aides à évincer Clay ou tu perds ton patch.
Ты поможешь мне добраться туда, куда мне нужно, Доктор.
Vous allez m'aider à aller où je veux, Docteur.
Давай звони, а когда закончишь, поможешь мне с конфетами, ладно?
Fais ton appel, et quand tu auras terminé, tu peux m'aider avec les bonbons, ok?
Ты поможешь мне.
Tu vas m'aider.
Послушай, если не хочешь, чтобы что-нибудь плохое произошло с Гектором, ты поможешь мне засадить Валеса, понял?
Écoute, si tu ne veux pas qu'Hector ait de gros problèmes, tu vas m'aider à enterrer Vales, n'est-ce pas?
Но ты поможешь мне уничтожить Дерека.
Mais tu ferais mieux de m'aider à mettre Derek au tapis.
Поможешь мне взять подозреваемого в убийстве.
Viens m'aider à arrêter le suspect.
Но сперва ты поможешь мне кое-что найти.
Mais d'abord vous m'aiderez à trouver quelque chose.
Так ты поможешь мне узнать, что это, или собираешься пялиться на свою жопу всю ночь.
Maintenant, tu vas m'aider à trouver ce que c'était Ou tu vas juste matter ton gros cul dans ce miroir toute la nuit?
Никогда не думала, что именно ты поможешь мне его найти.
Je n'ai jamais pensé que la personne qui m'aiderait à le trouver serait toi.
Поможешь мне с этим - и мы сможем идти по домам к жёнам.
Aide-moi à terminer cela, et nous pourrons rejoindre nos femmes.
Женщина, носящая козырек, пожалуйста, поможешь мне быть крутым?
Jess, porteuse de visière, veux-tu bien m'aider à être cool?
Ты прочтешь эту книгу от корки до корки, а потом поможешь мне починить мою машину.
Tu vas lire ce livre de la première à la dernière couverture, puis tu m'aideras à réparer les dommages causés sur ma voiture.
И теперь ты поможешь мне его выключить.
Et maintenant vous allez m'aider à le détruire.
Но ты поможешь мне бороться за Тома и ребенка, когда придет время?
Mais vous vous battrez avec moi pour Tom et le bébé si cela arrive?
послушай, чувак, ты поможешь мне или нет?
Mais écoute, mec, Tu vas m'aider ou quoi, mec?
Донна, ты не поможешь мне?
Donna, tu peux m'aider?
Понимаешь? Если ты поможешь мне выбраться, я обещаю, я возмещу это тебе и всему этому проклятому миру.
Si tu peux m'aider, je te promets que je te le revaudrai.
Но ведь ты мне поможешь?
Mais vous allez quand même m'aider?
И ты мне поможешь.
Vous êtes ici pour aider.
Здесь мы уже все изучили. Нет, здесь ты мне больше поможешь.
Nous avons appris tout ce que nous pouvions d'ici.
- Ты мне поможешь?
- Est ce que tu m'aideras?
Это наша работа, и я понятие не имею, как ее делать, поэтому ты мне поможешь.
C'est notre job, et j'ai aucune idée de ce que je suis entrain de faire, donc j'ai besoin de votre aide.
- Если тебе интересно мое мнение, то это просто хаос Гоморры, но мы должны принести им ещё вина, и ты мне в этом поможешь.
A mon avis, nous allons assister au chaos de Gomorrhe mais nous devons leur apporter plus de vin et vous allez m'aider.
Единственная причина, по которой я тебя обхаживаю, потому что считаю, что ты мне поможешь.
La seule raison pour laquelle je me soucie de vous c'est parce que je pense que vous pourrez m'aider.
Я придумала план, как это сделать, и ты мне в этом поможешь.
J'ai un plan pour la sauver, et tu vas l'accepter.
Знаешь... смотри поможешь ли ты мне попробовать и осуществить это.
Tu sais, si tu pouvais m'aider et faire en sorte que ça marche.
Ты поможешь мне её собрать.
Tu vas m'aider à l'assembler.
Ты поможешь мне?
- Tu m'en devras une.
Ты мне поможешь с утрамбовкой, пожалуйста?
Tu m'aides à tasser?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19