English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Помочь тебе

Помочь тебе traducir francés

7,165 traducción paralela
Хочу помочь тебе, Джамал.
Et je vais t'aider, Jamal.
Я хочу помочь тебе открыть это.
et je lui ai dis, "Je continuerais de couper si tu ne laisse pas André tranquille."
Если ты ищешь улики, то мы можем помочь тебе.
Si c'est des indices que tu cherches, on va peut-être pouvoir t'aider.
Это может помочь тебе.
La référence à Oz peut t'aider.
И я могу сказать это откровенно, и я помогу тебе с чем угодно, если я знаю, что это, но я не знаю, как помочь тебе, если ты не говоришь мне, с чем я имею дело.
Et je peux le dire d'homme à homme, et je peux aider si je suis informé, mais je ne sais pas comment t'aider à moins que tu me dises de quoi il s'agit.
Я могу помочь тебе найти хорошего адвоката.
Je t'aiderai à trouver un bon avocat.
Я могу помочь тебе её найти.
Je peux t'aider à la trouver.
Я хочу помочь тебе освободить Аббудин от предателей Аль Фаидов.
Je veux t'aider à libérer Abuddin. des apostats Al Fayeed.
И я могу помочь тебе поймать его.
Et je peux t'aider à l'attraper.
Так я могу помочь тебе подготовиться к экзаменам?
Me laisserez-vous vous faire passer les examens?
Позволь нам помочь тебе.
Laisse nous t'aider.
Мы должны помочь тебе быстро.
Nous devons rapidement te trouver de l'aide.
Мне важно, что с тобой происходит за рамками программы, и я отказываюсь понимать, почему не могу помочь тебе, когда верю, что ты совершаешь ошибку.
Je m'inquiète pour vous en dehors du programme, et je veux donner mon avis quand je crois que vous vous égarez.
Почему бы тебе не провести выходные здесь, а я смогу помочь тебе подыскать квартиру.
Pourquoi ne passerais-tu pas le week-end ici et je pourrais t'aider à chercher un appartement.
Был напуган до смерти, что что-то ужасное произошло с тобой, и я ничем не мог помочь тебе.
Effrayé que quelque chose de terrible t'arrive et je ne pouvais rien faire pour t'aider.
Ясно, ну позволь мне помочь тебе его найти.
Laisse-moi t'aider à le chercher.
Я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе.
Je ferai tout mon possible pour t'aider.
Я рискнула всем, чтобы помочь тебе.
J'ai tout risqué pour t'aider.
Я могу помочь тебе в этом.
Je peux vous aider avec ça.
Я хочу помочь тебе освободить Аббудин от предателей Аль Фаидов.
Je veux t'aider à libérer Abbudin des apostats Al Fayeed.
Если хочешь, могу помочь тебе с ним.
Si tu veux, nous pouvons nous en occuper ensemble.
Я тоже предлагал помочь тебе, и ты сказала, я не был частью этого.
Je t'ai aussi offert mon aide, et tu as dis que je ne faisais pas partie de ton plan.
Помочь тебе?
T'aider?
Поверь... я бы очень хотел помочь тебе покинуть эту больницу.
Vous pouvez me croire... Rien ne me ferait plus plaisir que de vous aider à quitter cet hôpital.
Мы не можем повлиять на Лили, но мы можем помочь тебе понять, чего ты хочешь.
On ne peut contrôler Lily, mais on peut t'aider à prendre une décision à propos de ce que tu veux.
Джезз, я могу тебе помочь.
Rimer?
Тебе помочь?
Je peux vous aider?
Карма, тебе помочь?
Karma, t'as besoin d'aide?
Я не могу тебе помочь.
Je ne peux pas vous aider.
Мы можем тебе помочь с этим.
Je peux t'aider pour ça.
Аркадий, мы пытаемся тебе помочь.
Arkady, nous essayons de t'aider.
Именно поэтому я не могу тебе помочь.
C'est pourquoi je ne peux vous aider.
Вот, это должно тебе помочь.
Tiens ça devrait t'être utile.
Возможно, тебе придется ей помочь.
Peut-être que tu vas devoir l'aider.
Все хотят тебе помочь.
Vous savez, ils... veulent juste aider.
Я ведь хочу тебе помочь.
Tu sais quoi? J'essaie de t'aider.
Но если кому-нибудь и удастся помочь ему продержаться, то только тебе.
Mais si un rafistolage devait tenir, je parierais sur le vôtre.
Могу я тебе помочь? Прошу.
Laisse-moi t'aider, s'il te plaît.
Я могу тебе помочь.
Je peux vous aider.
Я хочу помочь найти тебе квартиру.
Je veux d'aider à trouver un appartement.
Так чем я могу тебе помочь, помимо отшивания твоей подруги?
Comment je peux t'aider à part te débarrasser de ton amie?
Энди, может я смогу тебе помочь?
Andy, je pourrais peut-être vous aider.
Но если ты сбежал из своей приемной семьи, или если тебе что-нибудь понадобится, я могу помочь, хорошо?
Mais si tu t'es enfui de ta maison d'accueil, si tu as besoin de quelque chose, je peux t'aider.
Уверена. тебе понадобится помочь с установкой этих стёкол.
Je parie que tu as besoin d'aide pour soulever ces barres?
Папа будет здесь, чтобы тебе помочь
Papa sera là pour t'y remettre.
Я пыталась тебе помочь, а ты меня подставил.
J'ai essayé de t'aider et tu me l'as fait à l'envers.
Мы пытаемся тебе помочь.
Mais de vous aider.
Скажи детективу Рэйгану, кто заказал убийство, и я смогу тебе помочь.
Dites à l'inspecteur Reagan qui vous a donné l'ordre, et je pourrais vous aider.
Там, где я был, не было боли, но с остальным я тебе помочь не могу.
Où j'étais, il n'y avait pas de douleur, mais pour le reste, je ne peux pas t'aider.
ДжоДжо, я хочу тебе помочь.
JoJo, je veux vraiment t'aider.
Я мог бы тебе помочь все организовать.
Je peux t'aider à l'organiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]