Посмотрите на меня traducir francés
595 traducción paralela
Курт, посмотрите на меня.
Hey, hey, Kurt, Kurt, regardez moi.
Посмотрите на меня, я разваливаюсь на части.
Regardez-moi, je me dégrade.
Посмотрите на меня.
Regardez-moi.
Откройте глаза и посмотрите на меня.
Ouvrez les yeux!
Посмотрите на меня и постарайтесь сказать правду.
Soyez franche.
Профессор, посмотрите на меня.
Professeur, regardez-moi.
Посмотрите на меня.
Regardez-moi!
Посмотрите на меня, миссис Кейн.
Regardez-moi bien!
Посмотрите на меня, мистер Манэхэн.
Regardez-moi, M. Monaghan.
Типичная семья это самое лучшее. Посмотрите на меня.
Ce sont les meilleures.
Посмотрите на меня, Джуна.
Regardez-moi, June.
Посмотрите на меня. Посмотрите мне прямо в глаза и скажите...
Regardez-moi dans les yeux et répondez-moi.
И посмотрите на меня теперь. Разве поверишь, что меня считали привлекательной?
Naguère, on me trouvait belle, Ie croiriez-vous?
Трусливые люди явно плохо смотрятся, посмотрите на меня!
Décidément les gens qui ont peur ne sont pas très beaux à voir, regardez moi ça.
Посмотрите на меня!
- Pas si vous avez peur.
Посмотрите на меня.
Regarde!
Посмотрите на меня. я выгляжу расстроенным?
Regardez-moi. Est-ce que j'ai l'air d'un homme déçu?
Посмотрите на меня.
Pauvre de moi
Посмотрите на меня, на мои слезы. Теперь, когда я решила положить конец недостойной ссоре с вашим отцом.
Pauvre de moi, je ne fais que pleurer et je me sens pleine d'angoisse et de peur
Посмотрите на меня внимательно, Спок.
Regardez-moi bien, Spock.
Посмотрите на меня. Только посмотрите на меня.
Je suis innocent jusqu'à preuve du contraire.
Посмотрите на меня!
Regardez mon exemple.
Ольга Николаевна, послушайте, посмотрите на меня.
olga Niolaïevna, écoutez, regardez-moi.
Вспомните, посмотрите на меня внимательно.
Rappelez-vous, Regardez-moi attentivement.
Да вы только посмотрите на меня.
Regardez-moi.
Посмотрите на меня.
Regarde! Je flotte!
Посмотрите на меня, Я Сандра Ди.
Qui suis-je? Je suis Sandra Dee
Посмотрите на меня. Перед вами мирный человек...
Vous avez devant vous un homme paisible.
Эй, все, посмотрите на меня.
Regardez ça!
Посмотрите на меня.
Regarde moi.
Люди, посмотрите на меня!
Gloire à Dieu.
Посмотрите на меня. Я красивая женщина. У меня хорошие груди
Regarde moi un peu, jsuis une belle femme, j'ai de beau tetons.
Посмотрите на меня.
Regarde. Regarde ce que je fais.
Посмотрите на меня, мистер.
Regardez-moi.
Посмотрите на меня. Я - Бланш Дюбуа.
- Regardez, je suis Blanche DuBois!
" Посмотрите на меня.
" Regardez-moi.
Его забрали в больницу на всякий случай. Посмотрите на меня. Я единственный пострадавший!
Il va bien, il est a l'hôpital, par mesure de précaution.
- Посмотрите на меня.
Regarde moi.
Вы упрекали меня, но посмотрите на себя.
Vous me houspillez, mais vous vous êtes vu?
Конрой, посмотрите на меня.
Regardez-moi.
Посмотрите! Все вокруг на меня смотрят.
Tout le monde me regarde.
Посмотрите на меня, Наташа.
Il est déjà marié!
Посмотрите на меня.
Je vous invite à boire un Fernet.
Посмотрите на меня. Посмотрите на меня.
Regardez-moi.
Посмотрите на это? Отыскал меня точно так же как эти вещи.
Il m'a tout de suite retrouvé.
Не надо смотреть куда-то еще, посмотрите только на меня!
Regardez mon exemple.
Майор Картер, посмотрите, на кого похож ребенок? На меня, или на него?
Dites, major Carter, à qui ressemble ce gosse, lui ou moi?
* Посмотрите, как она смотрит на меня
Regardez comme elle me regarde
Даже если бы у меня был чек, посмотрите на нее. Это для куклы.
Même si je l'avais, regardez, c'est une marionnette.
Посмотрите на меня!
Regardez-moi!
Джордж, посмотрите на меня.
Regardez-moi...
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на время 22
посмотрите на это место 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
посмотрите на это место 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113