English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Поставь меня

Поставь меня traducir francés

102 traducción paralela
Филипп! Поставь меня!
Pose-moi à terre!
А теперь поставь меня.
Pose-moi par terre.
Поставь меня на землю, балда!
Posez moi, espèce d'idiot!
Поставь меня! Поставь сейчас же!
Lâche-moi!
Что ты делаешь? Амад, поставь меня на землю!
Qu'est-ce que tu fais, Ahmad, repose-moi.
Поставь меня на пол. Я же на каблуках. Я могу ногу сломать.
Aide-moi, avec mes talons je peux me casser une cheville
Поставь меня на охрану президента.
Je veux être muté auprès du Président.
Вместо нее поставь меня, получится автобиография.
A la place, tu mets le mien, cela deviendra une autobiographie.
Я готов. Поставь меня в фильм. Сорвём кассу!
Jack, je suis prêt, je suis libre... trouve-moi un rôle dans un film... pas n'importe lequel, un grand film.
Поставь меня обратно, идиот!
Repose-moi, pneu crevé!
Поставь меня!
Arrête!
Поставь меня!
Lâche-moi!
Поставь меня.
Lâche-moi!
Костиган 617-555-9180 Поставь меня
COSTIGAN 617-555-9180 ÉCOUTEZ-MOI
- Поставь меня быстро.
Vite! Pose-moi.
Только поставь меня ноги.
Une fois les pieds par terre, ça ira.
О, Из, поставь меня на очищение ран и перевязки.
Ow. Iz, sort moi un kit à pansements.
- Поставь меня.
- Pose moi.
Поставь меня. Робин и так думает, что мы странные.
Tu peux me reposer, Robin trouve ça bizarre.
Поставь меня, я завтра женюсь.
Lâchez-moi! Je me marie demain.
Поставь меня.
- Posez-moi.
Мэлоун, поставь меня!
Malone! Faites-moi descendre!
Поставь меня, ты тупая скотина!
Lâchez-moi, espèce de sale gorille!
Поставь меня на землю, на землю поставь, у меня трусы в попе застряли...
Ça remonte... Mon caleçon me rentre dans les fesses.
Поставь меня на место.
Pose-moi!
Прекрати, поставь меня Салеван!
- Dépose-moi, Sullivan!
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все. Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
Mais, ciel clément, coupe court à tout délai, mets donc face à face ce monstre d'Ecosse et moi-même.
- Поставь нас в пару : его и меня.
- Faisons la paire, lui et moi.
Поставь её для меня.
Met le pour moi, Stan.
Боже, поставь меня!
- Lâchez moi.
Поставь на меня 20.
Je parie 20 dollars.
Поставь за меня 100 на Тейлор Мейд.
- Mets 1 00 dollars sur Tailor Maid.
Не меняй тему разговора, просто поставь печать.
- Ne change pas de sujet.
Уолли, поставь меня.
Repose-moi, Wally.
Поставь и за меня тысячу.
Mise 1 000 dollars pour moi.
Поставь за меня ставку тоже.
Joue ça pour moi.
- Поставь меня!
Bravo.
Поставь чемодан! - Все, хватит, не задерживай меня!
- Pose cette valise!
Поставь чемодан! - Пропусти меня!
Sueta la maleta!
- Поставь чемодан! - Пропусти меня. - Ты нарываешься.
- Sueta la maleta!
Хорошо. Поставь себя на мое место, а меня на твое.
Mettons-nous à la place l'un de l'autre.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
Mettez-le en attente si jamais il rappelle.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
- Passez-le-moi s'il rappelle! - S'il rappelle?
Поставь меня.
- OK
Поставь меня.
Oui, mais on va pas accepter.
Вытащи ствол у меня из позвоночника, либо поставь на предохранитель.
Tassez ce fusil ou mettez la sécurité, s'il vous plaît.
Поставь меня! %
- Repose moi!
Поставь меня с 4 до 6 часов.
Je m'occupe plus de ça.
Поставь меня!
Lâchez-moi!
Слушай, поставь за меня 20 на черное.
- Mise 20 $ sur le noir pour moi.
Купи ей словарь и поставь в другую программу. Она меня просто достала.
Offrez-lui un dico et mutez-la, car elle me tue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]