Почему они думают traducir francés
60 traducción paralela
Почему они думают только о том, как содрать с меня алименты. все равно как жир с кита срезают!
Elle pense qu'elle peut me presser comme un citron.
Почему они думают, что вы больны?
Pourquoi pensez-vous qu'ils pensent ça?
Почему они думают, что могут возложить на нас эту ношу, почему?
Pourquoi pense-t-on qu'on peut toujours nous charger de nouveaux poids, pourquoi?
Почему они думают, что нападать на людей с полотенцами так забавно?
Pourquoi claquer des gens avec une serviette est si marrant?
Ну, я понимаю, почему они думают, что я его отец потому что у нас обоих синие глаза и маленький нос кнопкой но тебя... возможно это из-за больших пальцев потому что у вас обоих ужасно длинные большие пальцы.
Je pense savoir pourquoi ils pensent qu'il me ressemble. Parce qu'on a les yeux bleus et un joli petit nez. Mais toi, c'est probablement les orteils.
Почему они думают, что это он? Я не знаю.
Je sais pas, je crois qu'il s'est disputé avec le patron du club.
Почему они думают, что я смогу освободить их соплеменников?
Pourquoi croient-ils que je les libérerai?
Вот почему они думают, что в безопасности.
Voilà pourquoi ils se croient à l'abri.
Почему они думают, что Эми беременна?
Pourquoi la croire enceinte?
Что... Почему они думают, что мне плохо?
Pourquoi ils disent tous que je suis malade?
И я не понимаю, почему они думают, что они расслаблены, это же не так... им просто нечем заняться.
Et je comprends qu'ils se sentent détendus, c'est juste qu'ils ont rien à faire.
Почему они думают, что это был ты?
Pourquoi croient-ils que c'était toi?
Почему они думают, что ты причастна?
Pourquoi ils pensent que tu es impliquée?
Мисс Бингам, я не понимаю, почему они думают, что это сделал я
Mlle Bingum, je ne comprends pas pourquoi ils pensent que c'est moi.
Почему они думают, что это сделала я?
Oh mon Dieu, ils pensent que c'est moi.
Вот почему они думают, что это может быть чьей-то злой шуткой или предназначался для кого-то другого.
C'est pour ça qu'ils pensent à une mauvaise blague, ou que c'était destiné à quelqu'un d'autre.
Почему они думают что ты ведущий ученый?
Pourquoi il a pensé que c'était toi?
– Но почему они думают, что Франциску нужна любовница?
Et qu'est-ce qu'il leur fait penser que Françis veut une maîtresse?
Почему нас должно волновать, что они думают?
Pourquoi devrions-nous veiller à ne pas les froisser?
— Они думают, что стоит. — Почему?
Mais eux le pensent.
- Почему Далеки думают, что они мутировали?
Pourquoi est-ce que les Daleks pensent que ce sont des mutants?
- Почему? Потому что они думают что я твой любовник?
- Parce qu'ils me prennent pour l'amant?
Почему американцы думают, что они могут купить всё?
Les Américains pensent pouvoir acheter tout le monde.
Место для поцелуев - интересное место. Некоторые парни думают : "Если они не садятся ближе к нам, почему бы просто не укоротить мебель?"
L'origine du canapé à 2 places, c'est qu'on a raccourci les meubles pour se rapprocher des filles!
Совершенно непонятно, почему я должен считать себя шлюхой... Если они даже и не думают обращаться с программистами получше.
Et ils vont bientôt s'en rendre compte, s'ils continuent à nous traiter comme ça.
Кен и Дэниэл, они шутники, они не думают о... смысле жизни, и о том, почему мы здесь и они не думают о смысле всего этого.
Ken et Daniel pensent qu'à rigoler. Ils pensent même pas au sens de la vie. Ils se demandent même pas... pourquoi on est là.
Так почему бы вам не спросить Филиппу Норис или Саймона Колемана из "Менкапа", что они думают о Дэвиде Бренте?
Demandez à Phillipa Norris ou Simon Coleman chez Mencap ce qu'ils pensent de David Brent.
- Почему? Что они думают?
Ils en pensent quoi?
Они... плохо думают. Это определение сумасшествия. Почему ему нравится...
Ils pensent... mal c'est la définition de la folie, pourquoi il aimerait...
- Почему они так думают?
- Pourquoi ils croient ça?
Все здесь почему-то думают, что они в безопасности.
Tout le monde ici pense vraiment qu'on est en sécurité.
Я просто не понимаю, почему именно сейчас самое время для каждого высказать мне все, что они думают о моем отце.
- Je sais. C'est juste que... je comprends pas pourquoi subitement, on me balance à la figure toutes ces critiques sur mon père.
Ну, а почему они так думают?
Pourquoi penseraient-ils ça?
Почему все хотят, чтобы я была чем то, что они думают, что я, во всяком случае?
Pourquoi tout le monde me voit comme ils veulent me voir?
Но раз уж мы говорим о возможных проблемах, а не о проблемах реальных, почему бы нам не поговорить с членами экипажа, чтобы узнать, что они думают?
Mais en termes de problèmes potentiels et non pas en quelque chose de réel pourquoi ne pas demander a l'équipage... de savoir ce qu'ils ressentent?
Вот почему они говорят и думают не так как мы.
C'est pour cela qu'ils parlent et pensent différemment de nous.
Но почему они вылезают наружу, когда они думают, что идет дождь.
Ils montent quand ils pensent qu'il pleut?
Почему все думают, что если они в Мексике, то можно запросто вламываться в чужие дома и спокойно сидеть там, поджидая хозяев?
On est au Mexique, alors c'est cool de rentrer chez les gens sans prévenir?
Было видно, что они думают, почему вы? Почему не я?
On sentait qu'ils pensaient "Pourquoi eux et pas moi?"
Почему они так думают?
Pourquoi ils penseraient ça?
Почему люди думают, что они могут только поделиться новостями на фейсбуке и все автоматически об этом узнают?
Pourquoi les gens pensent qu'ils peuvent partager des infos sur Facebook et qu'automatiquement tout le monde est au courant?
Почему они просто не говорят то, что думают?
Ne disent pas simplement ce qu'ils veulent?
Почему они об этом даже думают?
Pourquoi pensent-ils cela?
Почему люди думают, что им всё дозволено только потому, что они видели его по телеку?
Pourquoi les gens pensent qu'ils peuvent juste car ils l'ont vu à la télé?
Почему парни думают, что они всегда должны что-то исправить или спасти или помочь?
Pourquoi les garçons pensent toujours qu'ils ont besoin de réparer, sauver ou aider?
Почему они думают что ноутбук такой плохой?
C'est un ordinateur spécial?
Почему они так думают?
Pourquoi disent-elles ça?
Они думают : "Почему она не в палате для негров?"
Elles se disent : "Pourquoi n'est-elle pas chez les Nègres?"
Почему они так думают?
Pourquoi le penseraient-il?
Почему-то я сомневаюсь, что они думают так же про нас.
Je doute quelque peu qu'ils fassent de même pour nous.
Почему они так думают?
Pourquoi penseraient-ils ça?
почему они 42
почему они здесь 48
почему они это сделали 30
почему они это делают 31
почему они так долго 17
они думают 1514
думают 359
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему они здесь 48
почему они это сделали 30
почему они это делают 31
почему они так долго 17
они думают 1514
думают 359
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368