English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Принеси их

Принеси их traducir francés

73 traducción paralela
- И принеси их сюда.
- Rapporte-les ici.
Да, Датч? Во дворе стоят коробки. Будь другом, принеси их сюда.
Apporte-moi la caisse de nouvelles cartouches.
Принеси их.
Va les chercher.
Принеси их, Смайли.
Vas-y, Smiley.
Принеси их.
Vas-y.
- Будь любезен, Джон, принеси их. - Конечно.
John, voudriez-vous... aller me les chercher?
Принеси их ему.
Va les lui porter.
Принеси их рога мне.
Ramène-moi ces cornes.
- Но я не могу. Принеси их Азалону завтра в полночь.
Apportez-les à Azolan demain â minuit.
- Принеси их мне, я сам авторизую.
- Je m'en chargerai.
Принеси их для изучения.
Porte-les à la doc
- Сходи, принеси их, Дейз.
- Vas les chercher, Dais'.
Они в доме Сынок, принеси их мне
Ils sont dans la cabane. Que le soldat y aille.
Принеси их штрих-коды.
Rapportez leurs codes-barres.
"Мэнни, я забыл ключи, принеси их, а?"
"Manny, j'ai oublié mes clés, tu me les apportes?"
Только ты принеси их! Обстановка накаляется!
La situation est grave.
Принеси их, пожалуйста.
Tu veux bien les enlever?
- Принеси их, пожалуйста.
Rapporte les napperons, s'il te plaît.
- Принеси их мне.
- Apporte-les moi.
Нет, принеси их досье.
Non. Apporte-moi le dossier.
Принеси их мне.
Rapporte-la-moi.
— Принеси их в башню.
- Apporte-les-moi à la tour.
Принеси их завтра.
Livrez-les demain.
Если все сложится, принеси их обратно и произведи обмен.
Si ça marche, ramenez-les ici.
Принеси их.
Jette-les.
Тогда сам принеси их.
Tu vas les cueillir alors.
Принеси их утром ко мне.
Apporte-la moi dans la matinée.
Принеси их в мои покои.
Apportez-les à mes quartiers.
Иди принеси их.
Alors vas les chercher.
- Ступай, принеси их.
- Va les chercher.
Сразу принеси их назад.
Rends-les moi après.
- Принеси их.
- Rapporte-les.
Принеси все свои учётные книги. Мы приведём их в порядок.
Prépare tous les registres.
Рэй, принеси их.
Occupe-t'en.
Принеси их мне, сынок.
Prends-les.
- Принеси их.
- Va les chercher.
Да, принеси мне документы, я их подпишу.
Donne-moi les papiers, je les signerai.
Принеси мой плащ! Очень долго я терпел этих малолетних преступников : и их невинньые ребячьи шалости.
J'ai été bien trop tolérant avec ces délinquants Whovéniles et leurs farces innocentes et sans victime.
Принеси отцу пачку сигарет, и он обменяет их на то, чтобы не стать чьей-то женой.
Achètes à ton père une cartouche de cigarettes, afin qu'il puisse les échanger pour ne pas être la femme de quelqu'un.
- Принеси мне их домой, милая. - Ладно, до скорого.
Amène-les-moi à la maison, chérie.
Я оставил их дома Я принесу их завтра Обязательно принеси
Ouais, quelqu'un est devenue dingue.
Сними их и принеси мне.
Apporte-les-moi.
Иди, принеси что-нибудь, чтобы их почистить.
- Trouvez quelque chose pour les nettoyer.
Если вы хотите, чтобы ваши деньги вернулись принеси мне утром и получишь их обратно.
J'imagine que si vous vouliez être remboursés, ce serait possible si une facture me parvenait demain matin.
Да, принеси мне тряпку, у тебя их горы лежат по всему дому.
Ça manque pas ici.
Отыщи ключ, чтобы освободить их из неволи и принеси его сюда.
Trouve la clé pour les libérer de leurs liens et amène les ici.
Принеси их.
Dans mon casier.
Принеси носки, мы сами отдадим их Фрэнку.
D'accord.
Хотя, на самом деле, лучше ты их принеси.
En fait, peut-être que tu devrais les prendre.
Просто принеси деньги на склад, оттуда я их заберу.
Apporte l'argent à la cave de stockage et je le sortirai de là.
Тогда принеси коробки из машины, и мы их распакуем.
Tu vas dans le camion. Tu rapportes les cartons, et on les déballe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]