English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Пристрелишь меня

Пристрелишь меня traducir francés

86 traducción paralela
Если пристрелишь меня, то не увидишь и цента этих денег.
Si tu me tues, tu ne sauras pas où est l'argent.
Пристрелишь меня, после того как я спас тебе жизнь?
Tu pourrais me tuer, alors que je t'ai sauvé la vie?
Пристрелишь меня?
Tu vas m'allumer?
Ты пристрелишь меня, босс?
Tu vas me tuer, patron?
Что сделаешь, пристрелишь меня?
Tu vas me tuer?
будешь мне рассказывать как ты по мне скучал или пристрелишь меня?
Tu vas me dire combien je t'ai manqué, ou tu vas me flinguer?
А что ты сделаешь, пристрелишь меня?
Tu vas faire quoi? Me buter?
Что ты пристрелишь меня... и заберешь деньги.
C'est ça. Mes frères m'ont dit que j'étais naïf, que tu me tuerais et prendrais le fric.
А что ты сделаешь, пристрелишь меня?
Qu'est-ce que tu vas faire? Me tirer dessus?
Так и будешь стоять там, как сосунок, или пристрелишь меня?
Allez-vous rester là comme une nouille. Ou allez-vous me tirer dessus? !
Если остановишься и посмотришь назад, ты же пристрелишь меня, дурака.
Si tu t'arrêtes et que tu regardes en arrière, tu vas me tirer comme un lapin.
Пристрелишь меня здесь... и тебе придется многое объяснять.
Tu me descends ici... tu auras beaucoup d'explications à donner.
И что ты собираешься делать? Пристрелишь меня?
Tu vas faire quoi, me tirer dessus?
[Джесси] Пристрелишь меня?
Tu vas me tirer dessus, hein?
Может, ты просто пристрелишь меня и чертов хард тоже?
C'est ce que tu voulais, non? Ensuite, je vais te tuer, évidemment.
Пристрелишь меня?
Me buter?
Что, пристрелишь меня?
Tu vas me tirer dessus maintenant?
Либо ты пристрелишь меня Либо я брызну взбитым кремом тебе в глаза и уйду отсюда как настоящий мужик.
Soit tu me tires dessus, soit je te pulvérise de la crème fouettée dans les yeux pour sortir d'ici comme un gros bonnet.
И что? Пристрелишь меня теперь?
Quoi, tu vas tirer?
Ты же не пристрелишь меня, Мэри?
Tu ne me tirerais pas dessus, Mary quand même?
Или ты пристрелишь меня?
- beau pas... - Que se passe-t-il?
- Или что? Ты не пристрелишь меня, Эми!
Tu ne me tireras pas dessus, Amy!
Пристрелишь меня - ничего не получишь.
Tirez sur moi et vous n'aurez rien
А что, пристрелишь меня, Нолан?
Tu vas me tirer dessus, Nolan?
А если нет, пристрелишь меня?
Tu vas me tirer dessus si je ne le fais pas?
Я выйду, только если ты пристрелишь меня, а мы обе знаем, что ты не сделаешь этого.
Ton seul moyen de me faire sortir, c'est de m'abattre, Et nous savons toutes les deux que tu ne le feras pas.
Что, пристрелишь меня?
Tu vas me tirer dessus?
Ты же не пристрелишь меня.
Vous n'allez pas me tuer.
Пристрелишь меня?
Tu vas me tirer dessus?
Если кто-то предложит мне работу в кабинете, если я соглашусь на это, обещай, что пристрелишь меня.
Un jour quelqu'un pourrais m'offrir un job dans un bureau- - si je l'accepte, tu as ma permission pour me tirer dessus.
Пристрелишь меня?
Vous allez me tirer dessus?
И что, ты меня пристрелишь,
Tire-moi dessus!
Ты меня пристрелишь?
Tu vas me tuer?
- Значит, ты и меня пристрелишь?
- Vous me tuerez aussi?
Ты меня пристрелишь!
Alors, tue-moi!
А почему ты просто меня не пристрелишь?
Pourquoi tu ne me tues pas tout simplement, alors?
И что, ты меня пристрелишь?
Qu'est-ce que tu vas faire, me flinguer?
Нет, ты меня... ты меня пристрелишь, если я опущу пистолет.
Non, tu vas... tu vas me tirer dessus si je la baisse.
- Пристрелишь меня?
Alors, tu veux me tirer? - J'étais en train d'y penser.
Пристрелишь меня?
Me tirer dessus?
Если ты меня пристрелишь, ты лишишься последнего шанса на спасение. Клянусь, я....
- Si tu ne me réponds pas...
Так что, пристрелишь меня теперь?
Tu vas me tirer dessus?
Кстати, если ты меня пристрелишь, все будет записано на эту камеру наблюдения.
Cela dit, si tu me tues, tout sera enregistré.
Пристрелишь меня, если не дам показания?
Me tuer si je ne témoigne pas?
Если ты хладнокровно меня пристрелишь, братец
Si tu comptes me tuer de sang froid,
Так чего ты меня прямо сейчас же не пристрелишь?
Pourquoi ne pas me tuer là?
Ты меня не пристрелишь.
Tu ne vas pas tirer.
Ну, если ты меня пристрелишь, кто тебе поможет с этой зацепкой?
Si vous me tirez dessus, qui vous aidera à suivre cette piste?
Меня ты тоже пристрелишь?
Est-ce que tu vas me tirer dessus, aussi?
Ты меня пристрелишь?
Vous allez me tuer?
Ты, конечно, слегка в отчаянии, но я не думаю, что ты меня пристрелишь.
Vous êtes désespérée, mais je ne pense pas que vous me tuerez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]