Проводите его traducir turco
61 traducción paralela
Констебль, проводите его в больницу и передайте это доктору Хиту.
Onu Camden Hastanesine götürün. Bunu Doktor Heath'e verir misiniz?
- Леонард, проводите его.
- Onu buraya getir, Leonard.
Проводите его в каюту и передайте его досье доктору Маккою.
Ona kamarasını göster ve kayıtlarını Dr. McCoy'a bırak.
Проводите его в его каюту, доктор.
Onu karargaha götürün, Doktor.
Роузвуд, отвезите детектива Фоули в его номер в отеле, проследите, чтобы он собрал вещи и проводите его до границы города.
Rosewood, Dedektif Foley'i otel odasına geri götür, toparlanmasını izle ve şehir sınırına kadar ona eşlik et.
Проводите его.
Lütfen onu içeri al.
Проводите его к мистеру Ла Форджу в инженерный.
Ona Mühendisliğe kadar eşlik edin.
ћистер " илкокс, отведите этого джентльмена к мистеру ƒэбу,.. ... пусть он выдаст ему 100 долларов, а потом проводите его до выхода.
Sayın Wilcox, bu beyefendiyi Sayın Phipps'götürün... ve ona 100 Dolar vermesini söyleyin.
Проводите его в комнату.
Pekala, içeri al.
Проводите его в камеру.
Onu hücresine götürün.
- М-р Боуден, на 10 : 30 пришел. - Проводите его, пожалуйста.
Bay Bowden, 10 : 30 randevunuz geldi.
Проводите его в участок на Чемберс-стрит.
Onu Chambers Caddesi'ne geri götürün.
Проводите его.
Yeniden yapılandırın onu.
Проводите его сюда.
İçeri girsin.
А потом проводите его в какую-нибудь тихую комнату.
Sonra oturabileceği bir yere götürün.
Лейтенант Хавок, проводите его.
Teğmen Havoc, çıkış yolunu gösterin.
Проводите его.
Dışarıda görüşüz.
Проводите его в кабинет, и пусть шарит, где угодно.
Lütfen onu ofise götürün ve istediği şeye baksın. - Peki, Doktor.
Хорошо, проводите его ко мне!
Pekala, onu içeri al, adam!
- Проводите его.
Çıkarın şunu. Gerek yok.
Непременно проводите Его Светлость.
Ekselanslarını içeri al. Muhakkak gelsin.
Проводите его.
Onu götürün.
Детектив Эспозито, пожалуйста, проводите мистера Уильямса и сопроводите его до квартиры, убедитесь, что всё в порядке, и после этого - вы сами за себя.
Detektif Esposito, lütfen Bay Williams'a eşlik edin ve apartmanına kadar götürün, temiz midir diye kontrol edin ve ondan sonra kendi başınasın.
Проводите его к выходу.
Kapıya kadar geçirir misin?
- Проводите его.
Bu adamı koltuğuna götürün.
Проводите его к машине.
Memur bey, mahkumu tutup araca bindirin.
Тогда проводите его.
Onları birleştirsen iyi olur o zaman.
Приставы, проводите его в СИЗО и оформите освобождение.
Emniyet görevlileri sizi sistemden çıkarılmanız için MCC'ye geri götürecekler.
Проводите нашего гостя в его комнату.
Şuradaki beyefendiye odasını gösterin.
Проводите м-ра Уолша в его каюту.
Bay Walsh'a kamarasına kadar eşlik edin.
Итак, Вы его проводите, а потом, там, его проучат, и
Onunla birlikte evlerine gidersiniz. Orada onu ikna ederler,
Проводите Алита в его апартаменты.
Ona dairesine kadar eşlik et.
Проводите доктора Дулитла в его комнату..
Lütfen doktor Dolittle'ı odasına götürün.
- Проводите его в библиотеку и передайте что я сейчас буду.
Kendisine az sonra orada olacağımı söyle. - Tabi efendim.
Пожалуйста, проводите мистера Сабиана к его машине.
Lütfen bay Sabian'ı arabasına götürün.
- Проводите его и дайте, что захочет.
İstediği her şeyi verin.
Проводите господина Берло в его палату.
Bay Berlot'yu odasına götürün.
О впускает тебя, вы проводите некоторое время между восемью и девятью часами в его любовном гнездышке.
Seni içeri aldı onun aşk yuvasında saat sekizle dokuz buçuk arası takıldınız.
Эдвардс, Лоу, пожалуйста, проводите мистера Тига к его машине.
Edwards, Lyle. Bay Teague'e arabasına kadar eşlik eder misiniz?
Девочки, проводите этого джентльмена наверх и проследите, чтобы это была лучшая ночь в его жизни.
Kızlar, bu beyefendiyi üst kata çıkartıp hayatının en güzel gecesini yaşatın.
- Разумеется. Томас, проводите мистера Бейтса в его комнату и покажите, где он будет работать.
Thomas, Bay Bates'i odasına götür ve çalışacağı yeri göster.
Я имела в виду, я рада, что вы двое проводите день Благодарения вместе, но нам однозначно будет его не хватать за ужином.
Demek istediğim, Şükran Gününü birlikte geçirmenizden menunum ama kesinlikle onu masada arayacağız.
Агент Романофф, проводите д-ра Бэннера в его лабораторию, пожалуйста.
Ajan Romanoff Doktor Banner'ı laboratuvarına götürebilir misiniz, lütfen?
Агент Романофф, проводите д-ра Бэннера в его...
Ajan Romanoff, Doktor Banner'a eşlik eder misiniz...
Проводите мистера Меррика обратно в его апартаменты в Лондоне.
Bay Merrick'e Londra'daki odasına kadar eşlik edeceksiniz.
Проводите его.
İçeri yolla.
Агент Куртвелл, проводите мистера Эддисона к его машине.
Ajan Kurtwell, Bay Addison'a arabasına kadar nezaketle eşlik eder misin lütfen?
Я чрезвычайно рад. Проводите же его ко мне.
Ziyadesiyle memnun oldum.
Не проводите ли его на выход?
Neden onu eşlik etmiyorsunuz?
Охрана, пожалуйста, проводите мистера Келлогга из здания и обнулите все его пропуска.
Güvenlik, lütfen Bay Kellog'a dışarıya kadar eşlik edin ve tüm geçiş kartlarını geri alın.
Дате руку, проводите к мужу его мы любим и не устанем жаловать его.
Elinizi verin de ev sahibime götürün beni. Ona olan sevgimiz çok büyük ve devam edecek kendisine bahşedeceklerimiz.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его не будет 57
его брат 122
его девушка 84
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его не будет 57
его брат 122
его девушка 84
его сын 143
его нет в городе 21
его нет дома 129
его отец 295
его брата 23
его друзья 46
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его здесь больше нет 19
его нигде нет 80
его нет дома 129
его отец 295
его брата 23
его друзья 46
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его здесь больше нет 19
его нигде нет 80
его здесь не было 30
его статус 135
его нет 1008
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его задушили 19
его больше нет 278
его статус 135
его нет 1008
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его задушили 19
его больше нет 278