English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Пропусти его

Пропусти его traducir francés

37 traducción paralela
Пропусти его.
Pas aujourd'hui.
Пропусти его, Барри.
- Perds-le, Barry.
Тамоно, пропусти его.
Tomono, enlevez vos mains de là!
Пропусти его, Денис.
Fais-le entrer, Denise.
- Пропусти его, Дэрри!
- Laisse-le passer, Darry!
Все в порядке. Пропусти его.
C'est bon, laisse-le passer.
Не пропусти его!
Faut pas le rater, hein!
Просто пропусти его.
Laisse-le passer.
А теперь пропусти его между пальцев.
Fais-la glisser entre des doigts.
Он идёт в твою сторону, не пропусти его.
S'il vient vers toi, ne le laisse pas s'enfuir.
Пропусти его, придурок
Laissez-le passer, pauvre type.
- Пропусти его.
- Envoie-le-moi.
Пропусти его.
Laissez-le passer.
- Пропусти его.
- Annule-la.
Да, пропусти его. Пропусти.
Oh, oui, fais l'impasse.
Пропусти его.
Ici, envoie-le moi.
Я сказал, пропусти его.
Laissez-le passer.
Роберт, пропусти его.
Robert, laissez-le.
Пропусти его.
C'est bon.
Да ладно тебе, пропусти его.
Allez, laisse le tranquille.
Бун, пропусти его.
Boon, fous-lui la paix.
— Пропусти его.
- Laisse-le passer.
Пропусти его.
C'est bon, laisse-le entrer.
Поэтому сегодня вечером я назначил тебе сеанс с доктором Сан, пожалуйста, не пропусти его.
Alors je t'ai pris un rendez-vous avec le Dr Sun ce soir, ne le rate pas, s'il te plaît.
— Он один, пропусти его.
Ça va.
Пропусти его.
Laisse-le passer!
Был ли звонок? Может я просто его пропусти?
Est-ce que tu m'as appelé?
Итак, ты говоришь, что Майкл пропусти вечеринку по поводу его собственного дня рождения?
Alors, tu me dis que Michael rate sa fête d'anniversaire?
Пропусти этот день. Проигнорируй его или удали или еще что-нибудь.
Passe cette journée. lgnore-la ou efface-la.
Я его знаю, пропусти.
Je connais cette homme. Laissez-le.
Декер, пропусти его.
Decker, laisse-le entrer.
Пропусти его.
Laissez-le.
Пропусти все снимки через систему распознования лиц, дай знать, когда найдешь его.
Fais tourner la reconnaissance faciale, fais moi savoir quand tu le trouves.
Пропусти часть, где ты рассуждаешь над тем как именно мы его найдем.
Sautez la partie où vous dites combien vous espérez que nous le trouvions.
Пропусти, я его проверил.
Laissez-le passer. C'est bon.
- Терминатор, Чужие... - Не пропусти его.
Ne gâche pas celui-là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]