Прямо под нами traducir francés
58 traducción paralela
Прямо под нами разминаются два питчера.
Les deux lanceurs s'échauffent, juste en dessous de nous.
Да он прямо под нами разваливается.
Ça s'écroule!
- Прямо под нами.
Juste en dessous.
Эта громадина прямо под нами.
C'est énorme! - Ça arrive par dessous.
- Он прямо под нами. Заходи сзади.
Il est en-dessous.
У нас есть планета прямо под нами, на которой никогда не бывали Тени.
Cette planète n'a jamais été touchée par les Ombres.
- Прямо под нами, сэр. На глубине 160 метров.
160 mètres en dessous de nous.
Отсюда есть только один ход и он прямо под нами.
Il n'y a qu'une issue dans cette caverne et c'est dans ce conduit.
Думаю, что сейчас прямо под нами ремонтируют студию.
Je crois qu'ils sont en train de rénover le studio juste derrière.
Я поймал сигнал радара под мостом, прямо под нами.
Je détecte des radiations sous le pont.
Сильный сигнал прямо под нами. Это здесь.
Il y a de fortes radiations juste en dessous de nous.
Деревня прямо под нами!
Le village est juste en dessous!
Ну, похоже, что древние выбрали именно эту часть дна потому, что прямо под нами кора планеты невероятно тонкая, что позволяет бурить прямо в магму и получить максимум геотермической энергии.
Eh bien, il semblerait que les Anciens aient choisi cette partie du fond de l'océan parce que, juste sous nos pieds, la croûte de la planète est remarquablement mince. Ça leur permettait de forer directement dans le magma et de maximiser la puissance géothermale extraite.
Прямо под нами.
Ils sont juste derrière nous.
Ты открываешь практику прямо под нами, и ты просишь о помощи? - Я пришла не от имени Pacific Wellcare.
Ce n'est pas au nom de Pacific Wellcare mais en tant que chef du personnel à St Ambrose.
Ролди, ты можешь нас сдвинуть? Прямо под нами дом.
Roldy, t'as vu la maison qui arrive droit en dessous de nos pieds, là?
Мостик прямо под нами, двумя палубами ниже.
Le pont principal est juste deux étages au-dessus.
Прямо под нами.
Juste au-dessous.
Я собираюсь посадить его на поверхность прямо под нами.
Je vais poser la navette juste en dessous de nous.
Времени у нас мало. В номере прямо под нами пройдёт встреча, и я хочу подслушать разговор.
Je veux écouter la conversation dans la chambre en dessous.
- Мужик прямо под нами.
- Le type du dessous.
У нас пять целей. Шоквейв прямо под нами.
Il y a cinq cibles juste au-dessous, dont Shockwave.
Он прямо под нами.
Il est en dessous de nous.
- Здесь сеть туннелей, прямо под нами.
Il y a un réseau de tunnels là-dessous.
Он живет прямо под нами 2А.
Il habite là, au 2-A.
Тогда вы слышали о его камерах пыток, его доме боли прямо под нами?
Vous avez alors eu vent de ses salles de torture, de sa maison de la douleur, juste en dessous de nos pieds?
Прямо под нами, 3,5 километра туннелей, где расположен паропровод, отапливающий Гарвард.
Pile en-dessous de nous, un peu plus de 3 km de tunnels de canalisations de vapeur qui servent à chauffer Harvard.
Гробница Святого Петра прямо под нами, на уровень ниже.
Le tombeau de sait Pierre est juste un niveau en dessous de nous.
Сигнал от телефона Бехти прямо под нами.
Le signal du portable de Bekhti est juste en dessous de nous.
Потому что в любую секунду мои люди найдут коробку с доказательствами, которую вы так рьяно искали на пятидесятом этаже, прямо под нами.
Mes agents vont bientôt trouver la boîte que vous cherchiez au 50e étage juste sous nos pieds.
да у тебя руки как... одним из моих филантропических направлений является подводная исследовательская лаборатория... сейчас находится прямо под нами.
Mon Dieu, tes mains sont comme... Bien, comme vous le savez un de mes projets caritatifs est un labo de recherche sous-marin qui, il s'adonne, se trouve exactement en dessous de nous.
Он сейчас прямо под нами.
Il est bien là.
Прямо под нами.
C'est en bas.
Царские покои, они прямо под нами, или по крайней мере мне так кажется.
Les chambres royales sont au-dessus de nous, ou du moins je pense.
Не стрелять. Враг прямо под нами.
Il y a des affreux en bas.
- Подлодка прямо под нами.
- On est au-dessus de l'U-boot.
Он в укрепленном трюме прямо под нами.
Il est bien gardé, juste en dessous de nous.
Они внутри, они прямо под нами.
- Ils sont à l'intérieur, ils sont juste en-dessous de nous.
Он прямо под нами! Давай стреляй!
Il est juste en dessous, tirez droit devant
- Мой кабинет прямо под нами, вы не подождете в холле?
Mon bureau est en bas. Pouvez-vous attendre dans le hall?
А Разлом Роз Каньон прямо под нами!
Et la faille de Rose Canyon est sous nos pieds.
Она прямо под нами.
Elle est juste en dessous de nous.
Гнездо пожирателей прямо под нами.
Le nid des Reavers et juste sous nos pieds.
Он прямо под нами!
Le Goliath!
Гусь, они прямо под нами.
Les voilà.
Лед прямо под нами.
il a un MiG dans ses 6 h.
Узел оптической информационной сети должен быть прямо под нами.
La jonction des conduits ODN est ici.
Он под нами. Прямо тут!
Il est juste en dessous!
Наш малыш Джордж Бест в комнате прямо под нами.
Notre homme est en dessous.
Чёртова вода! Она же буквально под нами! Вот прямо здесь!
Toute cette eau, juste en dessous de nous!
Затмение будет происходить прямо над головой в идеальном совпадении с созвездием Близнецов тебе нужно выкопать туннель под нами
L'éclipse se produira directement au dessus dans le parfait alignement avec la constellation Gemini. Tu dois creuser jusqu'au tunnel en dessous de nous.
под нами 19
нами 195
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
нами 195
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо в лицо 57
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо в лицо 57