Разберитесь с этим traducir francés
61 traducción paralela
- Разберитесь с этим, пожалуйста.
Tenez.
- Разберитесь с этим, ладно? - Да, сэр.
Débloquez cette porte.
Так что, позвоните в Линкольн, мистер, и разберитесь с этим.
Vous appelez Lincoln, monsieur, et vous serrez la vis.
Ќеважно, разберитесь с этим, будьте молодцом.
Quoi qu'il en soit, arrangez ça, comme un brave gars.
Уолтер, разберитесь с этим. Но мы начали бурить.
- On a commencé à forer.
Разберитесь с этим.
Occupe-toi de ça. Où tu vas?
Я отваливаю, а вы вчетвером останьтесь, и разберитесь с этим.
Moi je m'en vais. Vous quatre, restez là et occupez-vous en.
Разберитесь с этим, и вы на полпути домой, Алекс.
Faites-le et vous pourrez rentrer chez vous, Alex.
Она сказала, "Вы же опытный терапевт, так разберитесь с этим".
Elle a dit : "Vous êtes un thérapeute expérimenté, débrouillez-vous."
Тогда ни один из вас не будет жаловаться на этот прямой приказ : Разберитесь с этим!
Alors, personne ne se plaindra de cet ordre direct.
- Отец Бенедикт, разберитесь с этим!
- C'est Lady Ashley. - Nullah!
Просто разберитесь с этим дерьмом, ясно?
Démerdez-vous pour régler ça.
Что ж, разберитесь с этим.
Règle ça. Mets-toi à ma place.
Только разберитесь с этим до пятницы.
Que ce soit fini avant vendredi.
Так что разберитесь с этим, иначе возможны последствия.
Construisez-la vite, ou assumez les conséquences.
Люди, разберитесь с этим.
On y va. Rends-le-moi.
Разберитесь с этим, лейтенант.
Occupez-vous d'eux.
Ну, так и разберитесь с этим.
On va étudier ça, alors.
Разберитесь с этим беспорядком.
Nettoyez votre bazar.
Эпштейн, Диас, разберитесь с этим.
Epstein, Diaz, occupez vous en.
Разберитесь с этим, мастер.
Je vous charge de ramener l'ordre ;
Просто разберитесь с этим.
Renseigne toi simplement.
Иди, разберитесь с этим между собой.
Régler les choses entre vous.
Вы оба, разберитесь с этим.
Vous deux arrangez ça.
Мне не нравится, когда ко мне приходит ФБР, так что разберитесь с этим, и побыстрее.
Je n'aime pas voir le FBI venir à moi, alors occupez-vous-en... vite.
Через три минуты я уезжаю, так что разберитесь с этим эмоциональным кризисом побыстрее.
Je m'en vais dans trois minutes donc tu ferais mieux de gérer cette crise émotionnelle rapidement.
- Разберитесь с этим до вечера.
Je règlerai ça ce soir.
Один из вас, разберитесь с этим.
C'est ce que nous allons voir.
Просто разберитесь с этим в свободное время.
Juste réglé le pendant votre temps libre.
Разберитесь с этим!
Et trouvez une solution sur le champs!
Вы, ребята, разберитесь с этим.
Occupez-vous en.
Просто разберитесь с этим.
Réglez ça.
Разберитесь с этим.
- Réglez ça.
Джеффри, Кейтлин, разберитесь с этим.
Jeffrey, Caitlin, organisez ça.
Разберитесь с этим.
Will, traite-ça, s'il te plaît.
Разберитесь с этим.
Trouvez ça.
- Разберитесь с этим, а потом зайдите ко мне.
- Monsieur. - Occupez-vous de ça, et venez me voir.
Разберитесь с этим.8 часов, хорошо?
Touche pas à ça. 8h, ok?
Проявите инициативу и разберитесь с этим.
Faites preuve d'initiative et débrouillez-vous.
Разберитесь с этим, пока оба не пострадали.
Sors d'ici avant que cela nous tue tous les deux.
Хорошо, Линдсей, Антонио, разберитесь с этим.
Bien, Lindsay, Antonio, vous êtes dessus.
Разберитесь с этим и возвращайтесь ко мне.
Arrangez-moi ça.
Разберитесь с этим делом.
D'accord. Allez gérer ce cas.
Разберитесь с этим, мисс Элис.
Vous triez tout, Miss Ellis.
Возьми Паке, и разберитесь с этим.
Demandez à Paquet de vérifier.
Разберитесь тогда с этим, инспектор.
Quant à toi, tu peux rentrer.
Разберитесь с этим.
Eliminez-la.
Ок, вы ребята разберитесь с этим, и давайте выясним где Зэлман пропадал.
Vérifiez et trouvez où Zalman disparaissait.
Перестаньте пугать людей и разберитесь с этим.
Venez-en au fait.
Разберитесь уже с этим.
Décidez-vous.
Ну тогда лично с этим разберитесь.
Occupez-vous en personnellement.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разбежался 48
разберись 110
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберись с этим 173
разберись с ними 16
разберись с ним 35
разбегаемся 18
разбежалась 16
разберись 110
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберись с этим 173
разберись с ними 16
разберись с ним 35
разбегаемся 18
разбежалась 16