Развяжи меня traducir francés
145 traducción paralela
- Развяжи меня, ладно?
Détache-moi, tu veux?
Развяжи меня?
Tu voudrais pas me détacher?
- Развяжи меня!
- Détache-moi.
Развяжи меня. Быстро!
Qu'est-ce que tu attends?
Будь добр, развяжи меня.
Détache ces sangles.
Развяжи меня.
Détache-moi.
Царапает спину... развяжи меня.
Écris. Détache-moi.
Юми... пожалуйста, развяжи меня.
Yumi... S'il te plaît, détache-moi!
Развяжи меня. Живей.
Détache-moi, vite!
- В жизни никого не был так рад видеть. - Развяжи меня.
J'ai jamais été aussi content de voir quelqu'un.
Развяжи меня.
Détache moi.
Развяжи меня, я найду.
Détache moi! Je les trouverai!
Развяжи меня!
Détache-moi!
Развяжи меня!
Coupe-moi!
Просто развяжи меня.
- Au lieu de frimer, détache-moi.
Скорей, развяжи меня.
allez, vite! Détache-moi.
Ну-ка развяжи меня!
"Détache moi!"
- Развяжи меня!
Détachez-moi.
Развяжи меня.
Sors-moi de ce truc!
- Делай, что говорит старшая сестра и развяжи меня.
- Écoute ta soeur. Détache-moi. - "Ma soeur"?
Развяжи меня!
Détache-moi.
Развяжи меня, пожалуйста.
Détachez-moi.
- Развяжи меня! Развяжи! - Терпение.
Libère-moi.
- Развяжи меня.
- Détache-moi.
Развяжи меня сейчас же!
Détache-moi!
Прошу, развяжи меня и отпусти!
Détache-moi!
- РАЗВЯЖИ МЕНЯ!
- Détache-moi!
- Развяжи меня сейчас же.
- Détachez-moi tout de suite.
Пожалуйста, пожалуйста. Развяжи меня.
Pitié, détache-moi.
Развяжи меня и я покажу тебе мою спесь, верный.
Détache moi et je te garantit que je vais te faire tâter ma superbe, fidèle.
Развяжи меня! Развязываю...
Détache-moi.
Развяжи меня и я покажу, как делать скользящий узел.
Hé, enlève-moi ces menottes. Je te montrerai comment on fait un noeud coulant.
Всё, дорогу я тебе показала, а теперь развяжи меня и я пойду.
Je t'ai dit où la trouver, alors détache-moi, et je m'en vais.
Развяжи меня, дворняга.
Détache-moi, cabot.
Просто развяжи меня, пожалуйста.
Je t'en prie, libère-moi.
Развяжи меня, Лисбет.
Détache-moi, Lisbeth.
Развяжи меня!
Défais-moi ça!
Развяжи меня, чёрт возьми!
Détachez-moi, merde! Crétins!
Теперь развяжи меня!
Alors détachez-moi!
Ладно. Развяжи меня.
D'accord, détache-moi.
Развяжи меня, я убью его и пойдем смотреть "Мило и Отис".
Vous me détachez, je le tue et on va regarder Chatran.
Развяжи меня!
Détachez-moi, putain!
Развяжи меня!
Détachez-moi!
Тогда, хотя бы развяжи меня.
Maintenant foutez le camp.
Развяжи меня
Détache-moi.
Пожалуйста, развяжи меня.
Détache-moi, s'il te plaît.
Развяжи меня Габриэлль
Détache-moi, Gabrielle.
Развяжи меня.
Détachez-moi.
Развяжи меня!
Bradford
Меня то развяжи?
Alors, détache-moi.
Развяжи меня немедленно!
- Libérez-moi.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107