English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Сколько это будет продолжаться

Сколько это будет продолжаться traducir francés

55 traducción paralela
Дорогая сколько это будет продолжаться?
Chérie... Combien de temps cela va-t-il durer?
Сколько это будет продолжаться?
Combien de temps cela va durer?
Сколько это будет продолжаться?
Ca va durer longtemps?
- Сколько это будет продолжаться?
- Ça dure depuis quand?
- И сколько это будет продолжаться?
Ça va durer longtemps?
И сколько это будет продолжаться?
- Et combien de temps ça va durer?
И сколько это будет продолжаться?
Et ça va durer combien de temps?
Сколько это будет продолжаться?
Combien de temps vais-je le subir?
- И сколько это будет продолжаться?
- Ça va être long?
Ради любопытства, спрошу - сколько это будет продолжаться?
Juste par curiosité, - ça va durer longtemps?
Итак, сколько это будет продолжаться, Адам?
Vous passerez bientôt à autre chose?
Сколько это будет продолжаться?
Combien de temps ça va continuer?
Питер, доктор Хартман сказал сколько это будет продолжаться?
Le Dr Hartman a dit combien de temps ça allait durer?
Сколько это будет продолжаться?
Combien de temps cela prendra?
Мы сдерживаем их у Ла-манша, но сколько это будет продолжаться?
Combien de temps les empêcherons-nous de traverser la Manche?
И сколько это будет продолжаться?
Combien de temps ça va durer?
Как думаешь, сколько это будет продолжаться?
Ça va durer encore longtemps?
Сколько это будет продолжаться?
Je veux dire, où ça se termine?
Сколько это будет продолжаться?
Tu vas continuer longtemps?
Сколько это будет продолжаться?
Combien de temps ça va encore durer?
- Сколько это будет продолжаться?
- Tu vas continuer jusqu'a quand?
Скажите, сколько еще это будет продолжаться?
Ça va durer encore longtemps?
Сколько это будет еще продолжаться?
Va-t-on continuer longtemps?
Сколько это будет еще продолжаться?
Tu crois que ça va durer encore longtemps?
Доктор... Сколько ещё это будет продолжаться?
Docteur, combien de temps cela va-t-il durer?
Сколько это еще будет продолжаться?
Combien de temps ça va durer?
Сколько еще это будет продолжаться?
Ca va durer encore longtemps?
Сколько еще это будет продолжаться?
Ca va durer longtemps?
Одной ногой стоя в прошлом. Сколько же всё это будет продолжаться?
# With one foot in the past now just how long will it last
Сколько это ещё будет продолжаться?
Combien de temps ça va prendre?
- Сколько еще это будет продолжаться, Лео?
- Tu as bientôt fini, Leo?
Мистер Лорио, сколько это еще будет продолжаться?
M. Laurio, combien de temps allons-nous continuer ainsi?
- Сколько это ещё будет продолжаться?
- Ça va encore durer longtemps?
- Это будет продолжаться, столько сколько будет.
- Cela durera le temps que ça durera.
И сколько это еще будет продолжаться?
On va continuer comme ça encore longtemps?
Сколько ещё это будет продолжаться?
Combien de temps ça va durer?
Сколько еще это будет продолжаться?
- Depuis combien temps ça dure?
Сколько это будет продолжаться, Юджин?
Combien de temps, Eugene?
Сколько еще это будет продолжаться?
Combien de temps ça va durer?
Стой, стой, стой. Сколько ещё это будет продолжаться?
Ça va durer longtemps?
Сколько еще это будет продолжаться?
Ça va durer longtemps?
Слушай, сколько ещё это будет продолжаться?
Ça va durer combien de temps?
Сколько это еще будет продолжаться?
Ca va durer encore combien de temps.
Не знаешь, сколько это всё будет продолжаться?
Vous savez si ça va durer longtemps?
Можешь сказать, сколько ориентировочно это будет продолжаться?
Vous pouvez nous donner une idée de combien de temps ça va prendre?
Сколько это еще будет продолжаться, чувак?
Combien de temps ça va prendre?
И сколько это ещё будет продолжаться, интересно узнать.
Je me demande combien de temps il va encore survivre.
И сколько еще лет это будет продолжаться?
Combien de temps vas-tu faire ça?
Сколько конкретно это будет продолжаться?
Hey, combien de temps ça va prendre exactement?
Ладно, слушай, Беки, сколько это ещё будет продолжаться?
Ok, écoute, Becky, Pour combien de temps tu vas faire ça?
И сколько же, по вашему мнению, это будет продолжаться?
Combien de temps pensez-vous réellement que ça va durer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]