Следуйте за нами traducir francés
48 traducción paralela
Следуйте за нами.
Suivez-nous. Allons-y!
Следуйте за нами для проверки.
- Suivez-nous pour une vérification de routine.
Просто следуйте за нами.
Suivez-nous.
Будьте добры, следуйте за нами.
Bienvenu colonel Brubaker, veuillez nous suivre.
Следуйте за нами.
Veuillez me suivre.
Пожалуйста, следуйте за нами.
Veuillez nous suivre.
Следуйте за нами.
Suivez-nous!
Следуйте за нами, и мы продолжим краткий обзор карьеры Троя Дайера.
Si vous voulez bien me suivre, nous continuons l'histoire courte mais heureuse de Troy Dyer.
Следуйте за нами. Мы отведем Вас.
Mettez-vous en formation derrière nous pour l'escorte.
Второй тактический взвод, следуйте за нами.
Deuxième escadrille tactique, suivez-nous.
Тактический взвод, следуйте за нами.
Escadron tactique, suivez-nous.
Прогулка закончилась, следуйте за нами.
Finie la balade, Théo, il faut nous suivre.
Следуйте за нами.
Suivez-nous.
Следуйте за нами на базу ВВС в Хэнском.
Suivez-nous à la base aérienne.
Одевайтесь и следуйте за нами.
Habillez-vous. Suivez-nous.
Немедленно следуйте за нами, мы приведем вас в город. Вас понял, Борус.
Vaisseau non identifié, ici le vaisseau de sécurité Borus.
Чарли, присмотри за Эми, а вы двое следуйте за нами.
On y va? Charlie, surveille Emily. Les autres, venez.
Хорошо, следуйте за нами.
Bien, suivez-nous.
Почта Берга, дирекция. Следуйте за нами, мы отведем вас в отделение!
Suivez-nous, on vous emmène au poste!
Сложите оружие и следуйте за нами, или мы убьём ведьму.
Déposez vos armes et suivez-nous, ou nous tuons la sorcière.
Миледи, следуйте за нами.
Madame, suivez-nous.
Прошу вас, следуйте за нами.
Veuillez nous suivre.
Остальные - выжидайте полминуты и следуйте за нами.
Les autres vous attendez 30 secondes, suivez nous sur le ponton.
Бросайте оружие и спокойно следуйте за нами.
Jeter vos armes et venez avec nous sans faire d'histoire.
Сложите свои шпаги и следуйте за нами.
Maintenant...
Бросьте оружие и следуйте за нами.
Déposez vos armes et suivez nous.
Сим, сделайте глубокий вдох и следуйте за нами.
Je vous demande de respirer à fond... et de nous suivre.
- Тогда следуйте за нами.
Oui. Alors suivez-nous.
Сэр, следуйте за нами.
Suivez-moi.
Следуйте за нами, мистер Лавендер.
Suivez-nous M. Lavender.
Следуйте за нами.
- Pourquoi ne pas nous suivre? Venez. - Suivez-nous.
- Следуйте за нами.
- Vous allez nous suivre.
Следуйте за нами, сэр!
Suivez-nous, monsieur!
Следуйте за нами, когда мы уедем.
Suivez nous quand on part.
Шафер и жених, следуйте за нами.
Les garçons d'honneur et le marié, suivez-nous.
- Следуйте за нами.
- Suivez-nous.
Ваше Величество, прошу, следуйте за нами.
Votre Majesté, si vous voulez bien nous suivre.
Просто... следуйте за нами, ладно?
Suivez-nous, ok?
- Следуйте за нами.
Suivez-nous.
Очень хорошо, следуйте за нами.
Suivez-nous.
Следуйте за нами, пожалуйста.
- Il attend.
возьмите эту коляску и следуйте за нами.
Prenez ce "véhicuîe" et suivez-nous.
На это нет времени. Следуйте за нами.
David, comment diable...
следуйте за мной 806
следуйте за ним 26
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
нами 195
следуй за мной 317
следуйте за ним 26
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
нами 195
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующим летом 19
следующего раза не будет 53
следует 58
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следующая 209
следует отметить 30
следующим летом 19
следующего раза не будет 53
следует 58
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следующая 209
следует отметить 30