Тебе нехорошо traducir francés
67 traducción paralela
Тебе нехорошо?
Vous allez bien?
Хорошо. Я просто о тебе забочусь. Тебе нехорошо?
Si tu es contente... ça ne va pas?
Что случилось, Нора? Тебе нехорошо? Что?
Vous vous sentez mal, Norah?
Тебе нехорошо?
Tu ne te sens pas bien?
Бэзил, тебе нехорошо. Доктор говорит, что у тебя сотрясение мозга.
Ils disent que t'as eu une commotion.
Моретти сказал, что тебе нехорошо от лекарств... и я подумал, что ты поэтому не хотел говорить со мной.
Moretti m'a dit que tu étais sonné par les piqûres, alors... c'est pour ça que tu me parlais pas. Je me disais aussi.
Теперь тебе нехорошо, да?
Comment tu te sens, là?
- Тебе нехорошо?
- Ça ne va pas?
Джулиан, тебе нехорошо. Давай приляжем.
Allongeons-nous.
Тебе нехорошо, ты помнишь? Я везу её домой.
Tu es malade, tu te souviens?
Тебе нехорошо?
Ca ne va pas?
Гарри, я знаю, что тебе нехорошо, но ты и Ниликс нужны мне здесь.
Il va donc falloir que je les remplace à la main. - Attention.
Билли, тебе нехорошо?
Billy, ça va?
Ох, тебе нехорошо.
Oh, tu es dans un état.
Если тебе нехорошо, отдохни.
Si tu ne te sens pas bien, repose-toi.
Но тебе нехорошо, Хулия.
Mais tu ne vas pas bien Julia.
Гигиенист сказал, что тебе нехорошо.
Le dentiste a dit que tu n'allais pas tellement bien.
Я... Жаль, что я не слушал, когда ты сказал, что тебе нехорошо.
Je suis... désolé de ne pas avoir écouté quand tu disais que tu ne te sentais pas bien.
Но, если тебе нехорошо, можем взять выходной.
Mais bon, dis que tu es secoué et on prend notre journée.
Дорогая, тебе нехорошо.
Chérie, tu ne te sens pas bien.
Тебе нехорошо?
Tu as une petite attaque?
тебе нехорошо?
Tu te sens mal? Non.
* Если тебе нехорошо *
If you don t feel good
- Тебе нехорошо?
- Ça va pas?
Тебе нехорошо?
- Arrête-toi.
Сибил, тебе нехорошо?
Sybil, vous allez bien?
Ты устал? Тебе нехорошо?
Mais Tarzan pas amoureux de Jane.
Я просто сказала Яну, что тебе нехорошо.
J'ai simplement dit à Yann que t'allais pas bien.
Тебе нехорошо?
Ça va?
Милая, тебе нехорошо?
Tu ne te sens pas bien?
Тебе нехорошо, Слейд.
Tu ne vas pas bien, Slade.
Дядя Адам сказал, что тебе нехорошо, и я принесла тебе куриного бульона.
Oncle Adam a dit que tu ne te sentais pas bien, donc je t'ai pris de la soupe au poulet.
Тебе нехорошо.
Tu ne vas pas bien.
Тебе как будто нехорошо?
Tu n'est pas dans ton assiette. Si, si.
Тебе что, нехорошо со мной?
Dis, tu n'es pas bien avec moi? Je t'ennuie?
- Не пей, это шампанское, от него тебе будет нехорошо!
Non, le champagne rend malade. - J'ai soif!
- Тебе действительно нехорошо?
- Tu n'es pas bien? Vraiment?
` Нехорошо прятать конфеты, которые тебе подарили.
Il est mauvais de garder pour soit, les confiseries que l'on vous donne.
- Тебе нехорошо?
Ça va pas?
Тебе никогда не говорили, что нехорошо подглядывать в окна?
on t'a jamais dit que ca se fait pas de mater par les fenetres des gens?
Тебе что, нехорошо?
Vous êtes sûr que ça ira?
Мы знаем, что тебе сейчас Нехорошо, поэтому решили разыграть - О кем тебе пожить
Tu vas tomber malade, on va tirer au sort chez qui tu vas loger, car on te veut toutes.
Это нехорошо для тебя, потому что тебе нужна помощь.
C'est pas bien pour toi, car tu as besoin d'aide.
Эрне, если ты снова почувствуешь себя нехорошо на острове, я буду не в силах помочь тебе.
Ernesto, si tu fais un nouveau malaise sur l'^ ile, je ne pourrai plus t'aider.
Это нехорошо, но я хотел иметь что-нибудь, что напоминает о тебе.
C'est pas bien, mais je voulais juste avoir un souvenir de toi.
Небо прояснилось. если тебе все еще нехорошо.
Ça s'est dégagé. Tu peux faire un tour si tu ne te sens pas bien.
Тебе тоже нехорошо?
Vous n'êtes pas très bien non plus?
Тебе явно нехорошо.
T'as pas l'air bien.
Да, нехорошо тебе, наверное, из-за этого.
Ça doit te miner.
Или просто скажем ей, что тебе стало нехорошо.
Ou bien on pourrait lui laisser penser que tu ne te sentais pas bien.
Что я тебе говорил о том, что подкрадываться к людям - нехорошо.
Qu'est-ce que je t'avais dit à propos de se glisser dans le dos des gens.
нехорошо 318
нехорошо так говорить 17
нехорошо получилось 21
нехорошо это 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
нехорошо так говорить 17
нехорошо получилось 21
нехорошо это 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174