Тебе очень понравится traducir francés
75 traducción paralela
Она тебе очень понравится, Киф.
Tu vas l'adorer, Keith.
Он тебе очень понравится.
Il va vous plaire.
Тебе очень понравится.
Vous allez adorer.
Тебе очень понравится этот фильм.
Tu vas adorer ce film.
Он тебе очень понравится.
Il va beaucoup te plaire.
Тебе очень понравится. Я великий музыкант.
Je suis vraiment génial.
Тебе очень понравится.
Tu vas adorer.
"Тебе очень понравится мой друг Крис!" Ты могла бы мне сказать, что это парень.
Je veux dire, tu aurais pu me dire que c'était un mec.
- Тебе очень понравится.
Tu vas adorer.
Тебе очень понравится.
Attends, tu vas adorer.
Думаю, он тебе очень понравится.
Je pense que tu vas vraiment l'aimer.
— Солнце, тебе очень понравится.
- Tu vas adorer ça, chérie.
Я думаю, тебе очень понравится на вечеринке у Брендона.
Je crois que tu vas vraiment t'amuser à la fête de Brandon.
В обед у тебя встреча с журналисткой, и мне кажется она тебе очень понравится.
La journaliste sera là à midi. Tu vas beaucoup l'aimer.
Думаю, тебе очень понравится, йо.
Vous allez vraiment adorer.
Так вот, я думаю что тебе очень понравится Аргентина.
Je crois que tu aimerais l'Argentine.
Тебе очень понравится, обещаю.
Bon outil, je te l'accorde.
Тебе очень понравится
Tu ne vas pas comprendre ce qui t'arrive.
Тебе очень понравится.
Je t'assure, ça va vraiment te plaire.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Tu ne vas pas aimer ça du tout quand tu vas comprendre qu'ils veulent leurs droits, et non tes charités!
У них там есть группа, которая тебе очень понравится.
C'est mon prochain arrêt.
Вот увидишь, тебе тут очень понравится, Ноэль!
Tu te plairas ici.
- Очень милый, тебе понравится...
- Très bien, tu sais... - Mais pourquoi?
Почему? Я думала тебе оно очень понравится.
Je pensais que tu adorerais.
Там большое красивое озеро, тебе там очень понравится.
Il y a un très beau lac. Tu vas beaucoup aimer là-bas.
Да, и по-моему, она тебе очень понравится.
Elle sera bonne pour toi, j'en suis sûre.
Я очень Я очень боялся что он понравится тебе.
J'avais... tellement peur que tu le préfères.
- Тебе это очень понравится.
- Tu vas adorer.
- Билли Фордхэм. Ангел, если я скажу что-то, что тебе не очень понравится ты обещаешь не кусать меня?
Angel, si je te dis quelque chose qui ne va pas te plaire, tu promets de ne pas me mordre?
Она тебе понравится. Она очень милая.
Elle te plaira, c'est une fille très chouette.
Тебе он очень понравится. До встречи.
Tu vas te régaler, tu verras.
Завтра ты уже будешь далеко в море. тебе там очень понравится.
Ils vont bien s'occuper de toi, là-bas.
Мне кажется, тебе это очень понравится!
Il parait que c'est très bien!
Новая тачка, она очень классная, не понравится - я верну тебе деньги. Супер девочки, гарантирую.
Pour 5000 baht, vous avez la spéciale remboursée si vous n'êtes pas satisfait.
И тебе это очень понравится.
Tu vas beaucoup aimer.
Думаю, тебе он очень понравится.
Je crois que tu vas vraiment aimer ça.
Очень ровно. - Тебе понравится.
C'est lisse.
Он тебе не понравится, но, по сути, все очень просто. Поднимешь ствол - ты труп.
mais c'est simple. vous êtes mort.
Тебе не понравится следующая кассета. А вот твоей маме - очень может быть.
Vous n'apprécieriez pas la suite, à l'inverse de votre mère.
Отис. И тебе очень не понравится вот эта часть.
Voilà le pire.
Да, знаешь, суть собраний немного изменилась и тебе здесь не очень понравится.
Ok, tu vois, la nature des réunions a en quelque sorte changée et pour ne pas te mentir, il y aurait beaucoup à rattraper.
- Не совсем, но, думаю, тебе очень-очень понравится.
Non, mais je crois que tu vas trouver ça très drôle.
Нет, нет, да ты что. Тебе здесь очень понравится!
Tu vas cartonner!
Ох, Кит, тебе она очень понравится.
Keith, tu vas adorer.
Я уверен, тебе там очень понравится.
Tu vas vraiment adorer la Floride.
Это очень круто. Тебе понравится.
C'est vraiment cool, vous allez adorer.
У соуса, заметь, аромат очень тонкий. Тебе понравится.
La sauce est très délicate.
Включая новый, думаю, он очень понравится тебе и детективу Чендлер.
Y compris, une nouvelle qui je pense que vous et le détective Chandler allait vraiment apprécier.
Ты знаешь, есть чудесный магазинчик в Мейн и Иви. Тебе там понравится. Там очень круто.
Y avait une super boutique de disques avant, t'aurais adorer, c'était trop cool!
Я очень надеюсь, что тебе понравится, потому что эти Supro найти всё труднее и труднее становится, понимаешь, о чём я?
J'espère qu'elle te plaira. Les Supro ça devient vraiment dur à trouver.
Тебе очень, очень понравится.
Ca va être vraiment, vraiment bien.
тебе очень идёт 35
тебе очень идет 35
тебе очень повезло 106
понравится 84
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень повезло 106
понравится 84
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481