English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты из полиции

Ты из полиции traducir francés

129 traducción paralela
У тебя на лбу написано, что ты из полиции, но за откровенность я тебя уважаю.
Tu portes ta carte d'inspecteur sur la figure. Avoir l'air d'un faux jeton à ce point-là... je te jure que c'est vraiment de la franchise!
Если ты из полиции, я уже загремел.
T'as intérêt, parce que je t'ai bien repéré.
Ты из полиции?
Tout le monde pense que t'es un flic.
Если что-то случится, ворвёшься, будто ты из полиции Лос-Анджелеса.
S'il y a un souci, tu t'amènes comme si t'étais d'ici.
Думал, ты из полиции. И стал следить за тобой.
Il t'a pris pour un flic, puis il t'a suivi.
Ты из полиции.
Vous êtes flic.
- Ты из полиции?
- T'es flic?
- Ты из полиции?
Vous êtes de la police?
Ты из полиции?
- Vous êtes policier? - Non.
Они все знают, что ты из полиции.
Ils savent que t'es flic. Qu'est-ce qu'ils en savent?
Ты врёшь, Фрэнк. Сразу же после нашего разговора мне позвонили из полиции Сан-Франциско.
La police de San Francisco a appelé.
Ты знаешь, когда убивают кого-то из полиции, они просто сходят с ума.
Et vous savez... quand un policier se fait tuer ça les rend dingues.
Что ты собираешься делать, раз уж ты уходишь из полиции?
Que feras-tu maintenant que tu as quitté la police?
Горько было читать о том случае в газетах. Ты ведь ушел из полиции.
J'ai vu ton histoire dans le journal Navré Tu as quitté la police?
Я попросил тебя прийти, Скотти, зная, что ты уволился из полиции.
Je t'ai demandé de venir, Scottie sachant que tu avais quitté ton travail de détective
Эй, если после того, как Ты выйдешь из автобуса... вздумаешь рассказать всё полиции... Не забудь рассказать, почему тебя отпустили...
Après être descendues du bus, allez voir la police et dites leur que votre bus a été détourné.
Ты же офицер полиции. Мы из-за тебя в дерьме по шею будем.
T'es toujours un officier de police, tu vas nous foutre dans la merde.
- Хорошо, ты ушел из полиции, чтобы заниматься этим дерьмом.
T'as quitté la police pour cette merde?
Я знаю, что ты очень хочешь заполучить этого парня, но я из полиции Чикаго.
Je sais que tu le veux mais il appartient aux flics de Chicago.
Если ты ещё раз переступишь черту, тебя вышвырнут из полиции. - И у тебя будет ещё одна проблема.
Si tu nous fous dans la merde cette fois encore, tu le paieras très cher!
Почему ты попросила, чтобы парня вроде меня перевели сюда из полиции?
pourquoi m'avoir dé bauché de la police?
Кто ты такая? Я из полиции.
- Qui êtes-vous?
Как так... они ведь знают, что из полиции, когда ты их кадришь.
C'est vraiment bizarre... Ils savent qu'on est de la police dès le départ.
Сейчас я познакомлю тебя с Биллом Бэклером из окружной полиции. Ты готов с ним поговорить?
Je vais te passer Wil Bechler du bureau du shérif.
Ты врач или ты из велогоночной полиции?
Vous êtes médecin ou de la police des cyclistes?
Если Декстер напишет жалобу, Ты вылетишь из полиции, конец истории.
Si Dexter porte plainte, on te virera de l'unité, point final.
И на этот раз ты можешь вылететь из полиции или еще хуже.
Cette fois, tu vas te faire virer, ou pire.
Или ты справишься с трудностями, или уйдешь из полиции.
Soit tu t'accroches... soit tu quittes la police.
- Ты понимаешь, что мы из полиции?
Vous réalisez qu'on est policiers?
Ѕоже, — кайлер, ты, что, из полиции паранойиков?
Bon sang, Skyler, t'es complètement parano ou quoi?
Кларк, ты сообщил полиции имена людей из моей группы?
Clark, tu as donné les noms de mon groupe Isis à la police?
Что ж, я знаю, ты старался, но лучше тебе уйти из полиции. Если останешься, будет хуже.
Écoute, il vaut mieux que ça se termine comme ça et que tu quittes la police, parce que si tu y restes, ça va empirer.
И ты думаешь, что кто-то из полиции вот так возьмет, и тебе, репортеру, всё расскажет?
Et tu crois qu'on va te laisser entrer comme ça, un journaliste?
Ты точно не из полиции?
T'es pas flic, hein?
А ты парень случаем не из полиции?
Vous êtes une sorte de flic ou quoi?
Один из нас всё ещё работает в полиции, ты это забыл?
Je suis encore un flic. Tu te rappelles?
Если ты коп, то пушка у тебя точно не из полиции.
C'est clair que c'est pas un flingue de flic.
Поэтому, полагаю, ты не из полиции.
Vous n'êtes pas de la police.
- Я здесь живу. - Но ты ведь из полиции.
- Mais tu es de la police.
Вообще-то, то что я сейчас делаю это предлагаю позвонить в полицию Эл Пасо и даю тебе шанс излить бьющую из тебя злобу на некомпетентность местной полиции. То что ты сейчас делаешь, я называю "заниматься высокопарным пустословием"
En temps normal, je suggérerais qu'on appelle la police d'El Paso, te donnant ainsi la possibilité de déverser ton venin, et de te plaindre de l'incompétence de la police locale, te transportant dans un état que j'appelle "soulagement post-injures."
Ты откуда, из полиции штата?
Balance. - T'es de la police?
Но она сказала, что если ты пожелаешь сделать щедрое пожертвование в фонд вдов и сирот полиции Нью Йорка, ты можешь взять себе одну из лучших бутылок Красавчика Джеймса.
Elle a aussi suggéré que si vous faites un don aux oeuvres de la police, cette bouteille du Beau James serait à vous. Joyeux Noël en avance.
Матео сказал полиции, что я был его адвокатом. Ну, ты собираешься забрать его на поруки из тюрьмы?
- Mateo a dit que j'étais son avocat.
Да, а ты что, из детской комнаты полиции?
T'es qui, mon conseiller d'éducation?
Чин говорил, что ты уволился из полиции.
- Chin a dit que tu as quitté le HPD.
Ты что, из математической полиции?
Tu es flic des maths?
Когда я выйду из DZB, ты сдашь меня полиции.
Quand je sortirai de la DZB, livre-moi à la police.
Если бы ты выиграла в лотерее, ты бы ушла из полиции?
Si vous gagnez, vous quittez la police?
И если хоть одна из этих шавок ступит на их азалии, у мэра зазвонит телефон, потом он зазвонит у шефа полиции, а затем у нашего лейтенанта, так что ты мне скажи, во что обернется все это дерьмо.
Si un paparazzi marche sur leurs azalées, le téléphone du maire va sonner, celui du Chef, et celui du central. Alors dis-moi. Qui va se taper la merde?
Ну, знаешь, та женщина из полиции здесь всё вынюхивала, ты знаешь, какие они, они всякое находят.
Eh bien, avec cette flic qui flaire partout, tu sais comment ils sont, ils trouvent des trucs.
Я знаю, ты спишь с девчонкой из полиции.
Tu couchais avec une fille de la préfecture de police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]