English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты подставила меня

Ты подставила меня traducir francés

81 traducción paralela
Ты подставила меня с этой плёнкой?
Tu m'as menée en bateau...
Ну ты подставила меня с кражей, и они должны казнить меня.
Vous m'avez fait porter le chapeau pour qu'ils m'exécutent.
Ты подставила меня.
Tu m'as piégé.
Ты подставила меня!
Tu m'as piégé!
Ты подставила меня. Вела меня сюда. К Уитмору.
Vous m'avez mené en bateau, fait venir jusqu'ici, chez Whitmore.
Сью, ты подставила меня.
tu m'as piégé.
Ты подставила меня.
- Tu m'as piégée.
Ты подставила меня?
Tu m'as tendu un piège?
Ты подставила меня. Ты подставила эту больницу. И ты сма себе все испортила.
Tu m'as floué, tu as floué cet hôpital et toi aussi tu es perdante.
Джей, ты подставила меня под удар.
J, tu m'as mise au pied du mur.
Ты подставила меня?
Tu m'as piégé?
И ты подставила меня.
Et tu t'es jouée de moi.
Что ты подставила меня
Que tu m'aies entubée?
И этот человек думал, что я был частью твоей операции, ты подставила меня под удар!
Et ces personnes ont pensé que je faisais partie de votre opération et ont mis un contrat sur moi!
- Ты подставила меня.
- Tu m'as piégé.
Ты подставила меня, я убью тебя!
Tu m'as piégé, je vais te tuer!
- Ты подставила меня!
- Tu m'as piégée.
Ты подставила меня?
Tu m'a piégé?
Я знаю, что ты подставила меня.
Tu m'as piégé.
Почему ты меня подставила?
Pourquoi tu m'a piégé?
— Сучка! Ты меня подставила.
- Tu m'as trahi, chienne!
Ты меня подставила!
Tu as tout organisé!
Боже мой! Ты меня подставила!
MON DIEU, TU M'A TENDU UN PIEGE!
Но ты меня подставила, сука!
- Tu m'as piégé, salope!
- Ты подставила меня.
- Ah bon?
Ты меня подставила.
Tu m'as piégé.
- Ты меня подставила!
- C'était un coup monté!
- Ты меня подставила!
- Tu as monté le coup!
Это ты меня подставила.
Tu m'as piégé.
- Я знаю что это ты меня подставила, мама.
Moi, couci-couça.
Ты меня подставила.
Tu m'as piégé depuis le départ.
Ты меня подставила?
Vous vouliez me coincer?
Ты меня подставила, и я сваливаю.
Tu me tends un piège, et je me barre d'ici.
Подставила меня с Опрой, лишь бы покрасоваться на совете директоров? Да ты меня просто боишься!
Oprah n'est qu'un prétexte pour te faire mousser devant la direction parce que tu as peur de moi.
Ты меня подставила!
Tu m'as piégé! Je vais la tuer!
Но ты... подставила меня.
Mais tu m'as piégé.
Ты специально втянула меня в эту историю и подставила под удар.
Tu m'as joué un tour et tu m'as défendu lors d'une bagarre. Seuls les amis font ça.
Тогда почему ты меня сама не подставила?
Alors pourquoi ne pas simplement m'avoir saboté?
Так держать, мать, ты меня конкретно подставила!
Bien joué! Tu m'as bien niqué!
Потому что, когда Регина подставила меня, ты внесла за меня залог. Я спросила тебя : почему, и ты сказала, что доверяешь мне.
Quand Regina m'a fait accuser et que tu as payé ma caution, tu as dit que tu me faisais confiance.
Ты меня подставила!
Salope!
- Ты подставила меня?
- Quoi?
Ты говорила с Лемондом Бишопом, ты меня подставила.
Tu parles à Lemond Bishop, tu me fait tuer
- Ты меня подставила.
- C'était un piège.
Ты предала меня, подставила, пыталась убить меня.
- Hum? - Tu m'as trahi, tu m'as piégé, t'as essayé de me tuer.
- Ты меня подставила с делом Салливан.
Tu m'as fait virer du cas Sullivan.
- Ты меня подставила.
- Tu m'as tendu un piège.
- Ты меня подставила!
- Tu m'as piégé!
Эмму, Генри и этих двух идиотов. И ты расскажешь им, как подставила меня.
Emma et Henry et les 2 idiots, et tu leur diras que tu as menti.
Ты и твой сын составляете восхитительную команду. Ты меня подставила, а он и эта девушка меня добили.
Vous et votre fils faites une admirable équipe vous m'avez piégé, et lui et cette femme à son bras m'ont battu.
Ты меня подставила! Ты сдохнешь, тварь!
Tu m'as trahie, t'es une chienne morte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]