English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты солдат

Ты солдат traducir francés

404 traducción paralela
- Не похоже, что ты солдат.
Vous êtes soldat?
акой же ты солдат.
- Fichu soldat que voilà!
- Ты солдат?
- - Et toi, tu es soldat?
Значит, ты солдат.
Vous êtes un soldat.
- Ты солдат! А приказы не обсуждаются!
Mais un soldat qui a reçu des ordres.
Хорошо, теперь ты солдат, собирайся, мы отходим в тыл.
Alors, c'est réglé. Tu es rat de tunnel.
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Tu l'aimais plus que tous tes autres jouets." "J'ai l'impression que c'était hier." "Et maintenant, mon petit garçon est soldat."
О, Пауль. Ты теперь солдат, не так ли?
Paul, tu es soldat maintenant, n'est-ce pas?
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди.
Vive Fredonia. Ne pleure pas pour moi. Je passerai la montagne avec un banjo sur mes genoux.
Ты с ума сошла? Я не брошу солдат ради ребёнка.
Je ne puis quitter ces blessés!
Ты можешь пронзить ему сердце, как сделал этот солдат, или ты можешь ублажить его.
Tu peux... lui percer le cœur comme a fait ce soldat ou tu peux lui faire plaisir.
Солдат, ты отсутствовал долго, очень долго.
Soldat, vous êtes parti longtemps.
Милая фройляйн, ты любишь американских солдат, это точно!
Schön, fein Fraülein. Tu aimes les GI, nicht wahr?
Каких солдат? Чтоб ты издох!
Quels soldats, benêt?
Каких солдат, Творожная ты харя?
Quels soldats, face de lait caillé?
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат? Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
Tu te rappelles de cette superbe journée ensoleillée à la campagne... quand ce soldat m'avait rudoyée, je ne me souviens plus pourquoi...
Ты все ещё солдат!
tu es encore soldat!
- Август, ты все ещё солдат.
- August, tu es encore soldat.
- Ты все ещё солдат.
Tu es encore soldat.
Ты все ещё солдат!
Tu es encore soldat!
Ты это мне говоришь как солдат или как друг? - Не понимаю.
C'est le soldat qui parle, ou l'ami?
Ты не встречаешь солдат, Иосиф?
Tu ne regardes pas les soldats, Joseph?
Ты пришел вовремя, солдат.
Vous tombez à pic, soldat.
Ты видел мёртвых солдат в театре...
Tu as vu des soldats morts au théâtre...
Ты опять учил солдат? Зачем ты это делаешь...
Tu as dû montrer l'exercice à tes soldats!
Как ты думаешь, сколько будет солдат?
Combien de soldats y aura-t-il, à ton avis? Oh, six.
О, откуда ты идёшь, Солдат, усталый солдат, С оружием, непостижимым Моим разумом.
Ô soldat, maigre soldat?
Я имею в виду, как ты думаешь, сколько солдат можно поместить туда?
Combien de soldats penses-tu trouver à l'intérieur?
Маага, ты отзовешь своих солдат назад, и вы останетесь в корабле.
Maaga, vous allez faire entrer vos soldats dans le vaisseau et vous y resterez.
Ты непочтительный солдат.
Tu es un insoumis!
Командир сказал : "Солдат, ты сделал всё, что мог"!
Le général Elias m'a dit " Vieux, va à la maison,
Ты мой солдат, и, пожалуйста, не рассуждай.
Tu es mon soldat. A quoi bon discuter, c'est un ordre.
А ты храбрый солдат!
Je vois que tu es un vrai soldat!
- Ты куда, солдат?
- Où aIIez-vous?
То есть ты намекаешь, что русский солдат мог поступить как дед?
Tu insinues qu'un soldat russe puisse être comme grand-père.
Солдат, ты говоришь.
Morveux au foie de plâtre!
Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество?
Tes joues blêmes suent la peur.
Ладно, ты мне рапорт, я тебе выговор и новых солдат.
Bon. Ton rapport, je te colle un blâme et te donne des troupes fraîches.
Ты худший солдат, которого я когда-либо видел.
Tu es le pire soldat que j'aie jamais vu.
- Ты сделаешь это, солдат? - Да, сэр.
Vous voulez surfer?
Какого хрена ты стоишь, солдат?
Qu'est-ce que t'as, soldat?
Солдат, ты на войну едешь!
On est en guerre!
Ты только "солдат" и держи рот закрытым.
Tu obéiras et tu la boucleras!
Ты умеешь пить, как настоящий солдат?
Tu sais boire comme un vrai soldat?
Ты заговоришь, солдат, я тебе обещаю.
Je te le garantis, soldat
А может, ты получаешь удовольствие только когда орешь на своих солдат?
A moins que tu préfères brailler avec tes hommes.
Ты набрал слишком много барахла, солдат.
Tu portes trop de trucs, soldat.
Да ты не солдат, ты - конченый говнюк!
T'es pas un peloton d'exécution, fumier!
Ты слишком много куришь, солдат.
Tu fumes trop d'herbe, soldat.
Ты не знаешь что это, Солдат.
Vous n'avez pas besoinde ça, Soldat.
Какой из тебя будет солдат, если ты вырастешь слабым?
Tu seras bientôt soldat, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]