English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты стоишь здесь

Ты стоишь здесь traducir francés

124 traducción paralela
Джонни, что это такое - ты стоишь здесь в ночной рубашке!
Johnny, comment pouvez-vous être ici dans votre chemise de nuit?
Это я как раз и предлагал. Так какого хрена ты стоишь здесь?
- Alors qu'attends-tu!
Значит, ты стоишь здесь, живой, в результате ошибки, сделанной твоими друзьями - несовершенными и эмоциональными людьми.
Alors, tu es vivant par suite d'une erreur commise par tes amis humains, pourvus de sentiments.
За то время, что ты стоишь здесь, ты, наверное, уже 1000 раз слышал, как я это пою.
Arrête de grimacer. J'ai déjà chanté cette chanson mille fois.
Так. Ты стоишь здесь. Ты на сцене, говоришь :
Voilà, tu es sur scène, et tu dis :
И сейчас ты стоишь здесь с кинжалом Мевак, готовый перерезать моё горло и дать мне умереть достойно?
Et tu te tiens devant moi avec le poignard mevak, prêt à me trancher la gorge et à m'offrir enfin la mort que je mérite?
Тот факт, что ты стоишь здесь и жалуешься, это доказывает.
Vous en êtes la preuve vivante.
И даже сейчас, когда каждое слово, сказанное Вайгандом в нашем шоу,... напечатано ; когда полностью обнародо - ваны его показания в суде штата Миссисипи, когда кот выскочил из мешка, ты стоишь здесь и споришь.
L'industrie du tabac a voulu salir Wigand. Tu l'as cru. Le Wall Street Journal, ici, pas vraiment un bastion de l'anti-capitalisme, nomme la campagne de salissage des cigarettiers la forme la plus vile d'atteinte à la réputation.
Значит... ты стоишь здесь.
Donc, tu te tiens là.
Но ты стоишь здесь, а я знаю, что Альянс будет идти за тобой
Mais si tu restes ici, je suis sûr que l'Alliance finira par te retrouver.
Например, ты стоишь здесь, а я дотронусь тихонечко.
Admettons que vous ne bougiez pas, et que je mette ma main ici.
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь передо мной, и у тебя другое имя.
D'après cet article, tu es mort il y a 5 mois d'une maladie du foie très rare. Et voilà que tu refais surface, mais tu as un nom différent.
Я бросил половину лаборатории на тебя и мисс Салливан, и все же ты стоишь здесь.
J'ai fait tomber la moitié du labo sur toi et Miss Sullivan, et pourtant, tu es la.
И вот, после всего, что произошло, ты стоишь здесь, передо мной.
Et puis, tout d'un coup, tu es là.
Ты стоишь здесь?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Я Я просто не могу поверить что ты стоишь здесь.
Je n'arrive pas à croire que tu sois là devant moi.
И это очень много значит, что ты стоишь здесь, извиняясь, со своим отцом и прекрасной матерью.
Enfoiré, pauvre con! Et ça me touche que tu fasses tes excuses avec ton père et ta charmante mère.
Ты стоишь здесь, разговариваешь, двигаешься.
Vous êtes debout. Vous parlez. Vous bougez.
И не смейте приходить сюда. И плакаться мне : "Округлите часы". Когда ты стоишь здесь, а ты здесь, а я не знаю каким концом тыкать..
Alors ne venez pas ici me parler de vos heures alors que vous êtes debout, juste là, et vous, juste là, et que j'ignore où est le haut et le bas!
Почему ты стоишь здесь одна-одинешенька в день рождения своего парня?
T'es là toute seule? C'est l'anniv de ton copain!
Ну, и что ты теперь здесь стоишь?
Ne reste pas planté là.
А ты почему здесь стоишь? Только что пришёл?
- Tu rentres seulement?
Почему ты здесь стоишь?
- Tu restes dehors?
ЧЕГО ТЫ ЗДЕСЬ СТОИШЬ, ТЫ пьяница?
Que fais-tu là, ivrogne?
Пошли. Оттого, что ты здесь стоишь, работа сама по себе не сделается.
Allez, va, rien ne sera fait si tu restes planté là.
Давно ты здесь стоишь?
Depuis combien de temps t'es là?
Почему, когда я возвращаюсь каждую среду после обеда, ты здесь стоишь?
Pourquoi t'es là chaque mercredi après-midi?
Слушай, парень, может во Флориде ты чего-то стоишь но здесь Нью-Йорк.
Ecoute, petit, peut-être que tu es le meilleur en Floride. Mais on est à New York.
И давно ты здесь стоишь?
Depuis quand tu es là?
Что-то подсказывает мне, что именно из-за меня ты здесь стоишь.
On dirait que tu restes ici à cause de moi.
- Что ты здесь стоишь?
- Que faites-vous là?
- Какого черта ты здесь стоишь и болтаешь?
On doit lécher le cul des clients puis on subit un mini Hitler qui nous mène à la trique.
А что ты здесь стоишь?
Qu'est-ce que tu fais là?
А я-то что сделала? Ты так вызывающе стоишь здесь.
Tu as l'air... tellement permissive, comme ça!
И сколько ты здесь стоишь?
Tu es là depuis combien de temps?
Похоже это убийство... а ты только стоишь здесь и смеешься надо мной.
On a un meurtre sur les bras et toi tu restes ici à te foutre de ma gueule.
Ты давно здесь стоишь?
Tu es là depuis longtemps?
Я стою здесь, а ты стоишь там, и это правда.
C'est la vérité.
И давно ты здесь стоишь?
Ça fait combien de temps que tu es là?
Так что ты здесь стоишь Вперед.
Pourquoi tu restes plantée là? Il faut t'y mettre.
Давно ты здесь стоишь?
- Depuis combien de temps tu es là?
- Ты просто стоишь здесь?
- Ne reste pas planté là?
Ну и как я могу играть прямо здесь, по центру, когда ты стоишь в галерее со своим грёбаным телефонным звонком?
Comment je suis censé réagir avec toi qui attend sans rien faire que le téléphone sonne?
Зачем ты здесь стоишь?
Qu'est-ce que vous faites là?
Что ты всё стоишь здесь?
Pourquoi t'es encore là?
- Ты стоишь прямо здесь. - Все не могут быть Элиотами.
- On est pas tous toi.
Ворота открыты, а ты здесь стоишь?
Anan! Binj a été assassiné.
- Спасибо, Лили. С тех пор я знаю, как сильно ты любишь нарушать правила, Почему ты просто стоишь здесь, отправляйся на вечеринку.
Puisque tu aimes tant suivre les règles, pourquoi tu resterais pas ici, à l'abris de la fête, où les gens s'amusent!
Его зажарили! Почему ты стоишь здесь, как парень из охраны?
Pourquoi restes-tu planté là comme un agent de sécurité?
Как долго ты здесь стоишь?
T'es là depuis quand?
У тебя в руке. Брайан, я не буду читать пока ты здесь стоишь.
Je ne vais pas lire ça si tu restes à coté de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]