Уберите его отсюда traducir francés
131 traducción paralela
Посыпьте нафталином. Только уберите его отсюда.
Mettez-le dans la naphtaline, mais emmenez-le.
А теперь уберите его отсюда!
Sortez-le d'ici!
Уберите его отсюда!
Faites-le sortir d'ici.
- Уберите его отсюда!
- Faites sortir cet homme.
Уберите его отсюда.
Sortez d'ici.
Уберите его отсюда и выгоните.
Emmenez-le et qu'il soit banni.
Уберите его отсюда.
Emmenez-le.
Уберите его отсюда!
Sortez le d'ici!
'-'Уберите его отсюда!
- Sortez-le de là!
Уберите его отсюда.
- Qu'il sorte.
Уберите его отсюда.
Faites-le sortir.
- Уберите его отсюда, немедленно!
- Sors-le d'ici!
- Эй! Уберите его отсюда!
- Sortez-le!
- Уберите его отсюда.
Emmenez-le.
Всё, уберите его отсюда.
- C'est bon, emmenez-le.
В чём дело? Уберите его отсюда!
Par ici bande d'idiots!
Уберите его отсюда! Пусть делает что хочет, но ужерите его с моих глаз прочь.
Vire-le, débrouille-toi, mais je ne veux plus le voir!
Уберите его отсюда.
Enlevez-moi ça d'ici.
Уберите его отсюда!
Sortez-le de là!
Уберите его отсюда.
Sortez-le de là.
Уберите его отсюда!
Sortez-le d'ici!
- Уберите его отсюда!
- Emmenez-le.
Ну ладно, теперь уберите его отсюда.
Sortons-le d'ici.
Уберите Его отсюда!
Sortez-le d'ici!
И уберите его отсюда.
Sortez-le d'ici.
Уберите его отсюда.
Sortez-le d'ici.
Уберите его отсюда!
Faites-le sortir!
- Уберите его отсюда
- Faites sortir ce gars!
Уберите его отсюда!
Dégagez-le d'ici!
Не может быть. Уберите его отсюда.
- Pas moyen, foutez-le dehors!
Уберите его отсюда.
Faites-le sortir d'ici.
- Уберите его отсюда!
Virez-le de là. Non, attendez une seconde.
- Уберите его отсюда!
Sortez-le d'ici!
Достаточно! Ему хватит! Уберите его отсюда.
Ca suffit, il en a marre, venez le prendre.
- Уберите его отсюда. - Убирайтся отсюда.
- Dégagez d'ici.
Просто уберите его отсюда, ладно? Нельзя.
Dégagez-le d'ici, je vous prie.
Уберите его отсюда!
Faites-le sortir d'ici!
- Следующая машина, уберите его отсюда.
Emmenez-le! - Assieds-toi et ferme-la.
Ладно, просто уберите его отсюда к чертям.
Sors-le d'ici. Vous avez eu quatre heures avec lui.
Ребята, уберите его отсюда.
- Sortez-le d'ici.
Уберите его отсюда!
- Sortez-le d'ici. - Regardez le ciel.
Уберите его отсюда. Он выводит меня из себя. потому что хочет залезт под юбку к моей невесте.
Il m'en veut, il a des vues sur ma fiancée.
Уберите его отсюда, парни!
Embarquez-le, les gars.
Уберите его отсюда.
Très bien, partons d'ici.
уберите его отсюда!
Sortez-le de là!
- Уберите его отсюда.
- Vous ne pouvez pas rester là.
Уберите его отсюда.
Virez cette fiotte.
- Уберите отсюда его и ребёнка.
- Emmenez-le. Le gamin aussi.
Полиция Лос-Анджелеса. У нас есть ордер. Уберите его отсюда.
OK, cette demoiselle, on m'a dit qu'elle était SDF, mais je ne le crois pas.
Идите и уберите отсюда этот ужасный хлеб. И отправьте его в Африку, куда ему и дорога.
Ramasse-moi ce pain et renvoie-le en Afrique, d'où il n'aurait jamais dû sortir.
Уберите его на хрен отсюда!
Je l'ai pas écrite, je fais que la chanter!
уберите его от меня 76
уберите его 206
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убери ее 35
убери её 24
уберите его 206
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убери ее 35
убери её 24
уберите ее отсюда 27
уберите её отсюда 26
уберите ее 33
уберите её 30
убери телефон 42
убери руки 388
убери 333
убери его 148
убери руки от меня 19
убери это 301
уберите её отсюда 26
уберите ее 33
уберите её 30
убери телефон 42
убери руки 388
убери 333
убери его 148
убери руки от меня 19
убери это 301