Уберись traducir francés
83 traducción paralela
- Уберись!
- Pousse-toi!
И уберись отсюда. Мне надо с ней поговорить.
Sors que je puisse lui parler.
Тигилинус, уберись с моей кровати!
Tigilinus, va-t-en de mon lit!
- Уберись, а? !
- Va te faire voir!
Уберись куда-нибудь.
Prends ta retraite.
Уберись от телефона или я ухожу.
Raccroche ou je m'en vais.
Уберись от него!
Enlève-toi!
- Уберись в кафе.
- la cafétéria
Уберись из холла, пожалуйста.
Barrez-vous de ce couloir!
Сам уберись с дороги, Раз приказал я.
Arrête-toi, quand je l'ordonne!
Бриок, уберись тут.
Briok, nettoyez-moi tout ça.
Ты мёртв, так уберись к чертям и оставь меня в покое!
Tu es mort! Alors va-t'en et laisse-moi tranquille.
Уберись у себя в комнате. Пап!
T'as rangé notre chambre?
Черт, уберись с дороги, Феликс.
Vire ton cul de là, Félix.
Уберись с дороги!
vire tes états d'âme de notre chemin!
Уберись с дороги!
Poussez-vous!
- Это наше дело, да? - Уберись нахрен от меня!
- C'est notre traque, équipier!
Я слышу дождь и слышу Эми, " Уберись!
J'entends la pluie et Amie.
Уберись!
" Va-t'en!
Уберись ты с его глаза, дебильная муха!
Va-t'en, foutue mouche!
Нет, нет, нет! Уберись от меня!
Virez-moi ce canard!
Эй... уберись нафиг.
T'occupe!
А ну уберись с дороги! Да.
Écartez-vous!
Теперь уберись со второй половины экрана.
Maintenant, ferme ta partie de l'écran.
И уберись в своей комнате.
Ta chambre est en vrac. Va la ranger.
Пойди уберись где-нибудь.
Va chercher de quoi nous rafraîchir.
Просто, гм... уберись здесь и... иди ужинать.
Ramasse-moi tout ça et viens dîner. C'est marrant.
Уберись от меня.
Allez-vous-en.
Уберись оттуда!
Dégage!
- Дерьмо, уберись!
- Faut sortir d'ici.
Уберись в комнате и спускайся завтракать, слышишь меня?
Range ta chambre, et vas prendre ton petit dejeuner tu m'entends?
Уберись здесь.
Range cette chambre.
Уберись от меня!
- Arrêtez. Lâchez-moi...
Уберись от меня. Прости.
Je suis désolé, mais un refus est inacceptable.
Ладно, сначала уберись у меня дома, а потом выметайся.
D'abord, tu décores la maison, et puis tu dégages.
Ну так уберись отсюда.
Sortez-en, alors.
И уберись здесь!
Tu n'as plus qu'à nettoyer!
Уберись.
- Va débarrasser!
И пока ты дома, уберись в ванной. Мы же договаривались. Сегодня твоя очередь.
Et nettoie la salle de bains, c'est ton tour.
Уберись дома?
Va chez l'épicier?
Сейчас - - Уберись здесь, Елена.
Maintenant, nettoie-moi tout ça, Elena.
Уберись от моего лица, фанатка.
Casse-toi de là, l'opportuniste.
И уберись у себя в комнате.
Les adultes en auront besoin.
Уберись сама.
- Recules un peu.
- Я начну. Перестань быть свиньей и уберись в той грязной дыре, которую ты называешь комнатой.
"Arrête d'être un porc, et nettoie ta chambre."
Хэйли, уберись тут, хорошо?
Haley, nettoie-ça, ok?
Уберись в своей комнате, и я подумаю об этом.
Range ta chambre et j'y penserai.
Уберись от меня, Я отзываю свой отказ от прав.
Éloignez vous de moi, je reviens sur notre accord.
Уберись, Чарли.
Sors, Charlie.
— Уберись, а!
- Mets-la bon dieu!
Уберись, соска!
Lève ton cul, Pippy!
убери ее 35
убери её 24
уберите ее отсюда 27
уберите её отсюда 26
уберите ее 33
уберите её 30
убери телефон 42
убери руки 388
убери 333
убери его 148
убери её 24
уберите ее отсюда 27
уберите её отсюда 26
уберите ее 33
уберите её 30
убери телефон 42
убери руки 388
убери 333
убери его 148