Уходи оттуда traducir francés
196 traducción paralela
Давай, уходи оттуда.
Allez! Sors de là!
Уходи оттуда, девочка. Там спрятана потайная бомба.
File ou je lâche les chiens.
Они попытаются запомнить тебя... поэтому быстро уходи оттуда, но не беги.
Ils regarderont tes yeux seulement! Alors sors vite, mais sans courir.
Короче, дом щас копы будут брать, так что уходи оттуда!
Sors de la maison!
Уходи оттуда!
Reviens.
Чарли! Уходи оттуда, Чарли!
Charlie!
Уходи оттуда.
Dégagez.
Уходи оттуда.
Allez-vous-en!
Уходи оттуда.
Laissez tomber.
Уходи оттуда, Джеймс.
Tire-toi de là, James.
Уходи оттуда.
- Sortez de là.
Уходи оттуда немедленно.
Je veux que tu quittes cet endroit immédiatement, tu m'entends?
Поэтому через 4 минуты, после того как сделаешь запись, уходи оттуда.
Donc, en 4'maxi, une fois la bande démarrée, quoi qu'il arrive, tu te casses.
Билли, уходи оттуда.
Reste pas là!
- Уходи оттуда!
- Etire-toi!
Джек, немедленно уходи оттуда.
Trouve-moi qui c'est.
Нет. Джек, уходи оттуда.
- Essaie de trouver le nom "Dressler."
Сейчас же уходи оттуда.
Sors de là. Sors tout de suite.
Уходи оттуда!
Sors de là!
Вычисти это место и уходи оттуда.
Nettoie et tire-toi!
Уходи оттуда.
Sors de là aussi, alors.
Роза, уходи оттуда!
Rose, sors de là!
- Уходи оттуда!
Sortez immédiatement d'ici!
- Уходи оттуда немедленно.
- Sors de là tout de suite.
И не уходи оттуда, пока её не заполнишь.
Ne quitte pas son bureau sans le permis.
Уходи оттуда! Джейт!
Sors de là, Jake!
Джейт, уходи оттуда!
Jake, sors de là!
- Зои, уходи оттуда.
- Zoe, sors de là.
Хорошо, уходи оттуда прямо сейчас.
Sors de là, tout de suite.
Уходи оттуда прямо сейчас. - Он видит меня.
Sors tout de suite.
- Уходи оттуда.
- Il me voit.
Уходи оттуда!
Va-t'en! Sors de là!
Уходи оттуда.
T'as envie de mourir?
Немедленно уходи оттуда.
Reste pas là.
Кори, уходи оттуда.
Cory, dégage de là.
Уходи оттуда немедленно!
Tire-toi, vite!
Просто уходи оттуда, поняла?
Sort juste de ces bureaux, OK?
Уходи оттуда, Эбби, пожалуйста.
Sors d'ici, Abby, je t'en supplie.
Слушай внимательно : уходи оттуда немедленно!
Écoute-moi, je veux que tu sortes, tout de suite.
— Его разыскивают за убийство человека по имени Альберто Гарза, уходи оттуда.
- Il est recherché pour le meurtre d'un certain Alberto Garza, sors de là.
Уходи оттуда, Гвен. Это приказ. - Извини, но кто сделал тебя главным?
- Désolé, mais qui t'as mis aux commandes?
Уходи оттуда!
Il faut que tu partes!
Гвен, уходи оттуда!
Sors de là, Gwen!
- Марта, уходи оттуда!
Jack! Manhattan! - Martha, tire-toi de là!
Только никуда оттуда не уходи!
Je téléphonerai.
Уходи! Убирайся оттуда! Сзади!
Fous le camp!
Уходи оттуда, Уходи!
Tire-toi!
- Элейн, лучше уходи оттуда.
Sors de là.
Всегда будет власть. Роберт, уходи оттуда.
Si tu es encore là, dégage!
Уходи оттуда, пошли!
- Sors!
Уходи. Уйди оттуда.
Ne reste pas là.
оттуда 313
оттуда же 27
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
оттуда же 27
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272