English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Уходим отсюда

Уходим отсюда traducir francés

337 traducción paralela
Давайте, уходим отсюда.
Allons-nous-en.
Уходим отсюда скорее.
Dépêchons-nous de sortir.
- Уходим отсюда.
- Barrons-nous.
Капанелле, уходим отсюда...
Filons Capannelle.
- Мы уходим отсюда?
On sort?
Ну, по плану, берем ключи, и уходим отсюда как можно скорее.
Eh bien, nous allons suivre notre plan, récupérer les clefs et partir d'ici le plus vite possible.
Мы уходим отсюда завтра.
BARBARA : Nous partons demain.
Хорошо, мистер Лесли, уходим отсюда.
Très bien, M. Lesley, allons-nous-en d'ici.
Уходим отсюда. - Вы знаете, на что они способны.
- Vous savez de quoi ils sont capables.
Внимание, мы уходим отсюда.
Allons-nous-en immédiatement.
Давайте, быстрее уходим отсюда.
Sortons d'ici.
Скорее уходим отсюда!
Allons-nous-en!
Скорее, уходим отсюда!
Vite, courez!
Уходим отсюда.
Partons.
Тогда уходим отсюда.
Alors partons d'ici.
Уходим отсюда.
Partons d'ici!
- Уходим отсюда, друзья.
- Allons partir d'ici, camarades.
- Уходим отсюда!
- Qu'est-ce qui se passe?
- Уходим отсюда.
Écarte-toi.
- Чу'и, уходим отсюда!
- Fichons le camp d'ici!
- Мы уходим отсюда.
- Je nous libère!
Ещё пять минут, и мы уходим отсюда.
Je donne 5 minutes à mon avocat.
- Не, мы уходим отсюда.
On y va maintenant.
Ну так давай! Уходим отсюда!
On s'en va?
Верно, уходим отсюда!
Partons d'ici!
Уходим отсюда!
Fichons le camp!
Уходим отсюда, пока нас не обнаружили.
Partons d'ici, sinon nous serons acculés.
¬ перЄд, уходим отсюда.
Vite, on se tire!
На хер Монти. Уходим отсюда.
Que Monty aille se faire foutre.
Уходим отсюда!
Foutons le camp!
Уходим отсюда!
Avance! Allez! Bouge-toi!
Всё, уходим отсюда, сержант.
Va te reposer, t'es hors de toi.
ћы уходим отсюда!
On sort d ´ ici.
Мы уходим отсюда.
Nous quittons cet endroit.
Уходим отсюда! Быстрей!
Tout le monde dehors, vite!
Я иду в женскую комнату, а потом мы уходим отсюда.
Je vais au petit coin et on bouge d'ici.
"Если такое повторится ещё раз, мы уходим отсюда".
"Si cela se reproduit, nous rentrons directement à la maison".
Уходим отсюда.
Filons d'ici.
Дадим О'Брайену 5 минут и уходим отсюда.
Encore cinq minutes, et on bat en retraite.
Уходим отсюда.
On se tire.
Мы уходим отсюда.
On se tire d'ici.
Эй, вечеринка еще не окончилась. Мы уходим отсюда, Пол.
La fête n'est pas finie.
Думаю, нам стоит найти наших друзей и убраться отсюда. Уходим.
Nous pourrions demander à notre ami de nous sortir de là.
- Уходим отсюда.
Il faut partir d'ici.
Уходим отсюда.
Filons d'ici!
Уходим отсюда.
On file d'ici.
Уходим отсюда!
On y va!
Пожалуйста, давайте просто уедем отсюда! Уходим, детка.
- On y va, ma chérie.
Быстро уходим отсюда девочки
T'en connais, des règles, dis donc!
Уходим отсюда!
Sors d'ici!
- Номер один, уходим отсюда!
- Timonier, hyper 1, exécution!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]