Что здесь происходит traducir francés
2,940 traducción paralela
- Что здесь происходит?
- Qu'est-ce qui se passe? - Ouais.
Эм... может кто-нибудь объяснит что здесь происходит?
Euh... quelqu'un aimerait-il m'expliquer ce qui se passe ici?
- Что здесь происходит?
- C'est quoi ce bordel?
Что здесь происходит?
Qu'est-ce qui ce passe ici?
- Пап. - Что здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
О, я знаю, что здесь происходит.
Je vois que ce tu essaies de faire.
Левон, ты не поверишь, что здесь происходит.
Lavon, tu ne devineras jamais ce qui se passe ici.
Мама имеет право знать о том, что здесь происходит
Maman a le droit de savoir ce qu'il se passe ici.
Что здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Ты не знаешь что здесь происходит.
Tu ne sais pas ce qu'il se passe ici.
И я честно не понимаю, что здесь происходит.
Et je ne comprends rien à ce qui se passe.
Ничего себе, что здесь происходит?
Attendez... Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Эй, что здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Что здесь происходит?
Qu'est ce qui se passe ici?
Эндриа, что, что здесь происходит?
Andrea, que se passe-t-il?
- Что здесь происходит?
- Que se passe-t-il ici?
Нет ничего хорошего в том дерьме, что здесь происходит.
Il n'y a rien de bien avec la merde qui va se passer ici.
Посмотрим, смогу ли я понять, что здесь происходит.
Laissez moi voir si je comprends ce qui se passe.
Слушайте, не знаю, что здесь происходит, но знаю, что должен быть стороне, так что иди.
Ecoutez, je ne sais pas de quoi il s'agit, mais je sais que je vais devoir être de son côté, alors va-t'en.
Что здесь происходит?
Qu-qu'est-ce qui se passe ici?
- Эй! Что здесь происходит?
- Qu'est-ce qui se passe ici?
- Что здесь происходит?
- Qu'est ce qui se passe ici?
.. Что здесь происходит?
Que se passe t'il ici?
Что здесь происходит?
Que se passe-t-il ici?
Кто-нибудь понимает, что здесь происходит?
Quelqu'un sait ce qui se passe ici?
Так, что здесь происходит?
D'accord, c'est quoi cette merde?
Ты говорил это не из-за Пеланта и всё, что здесь происходит?
Tu ne dis pas ça juste à cause de Pelant et tout ce qui est en train de se passer?
Я имею в виду, то... что здесь происходит.
Je veux dire, c'est ce qui est vraiment en train de se passer ici.
Это слишком опасно! Что здесь происходит?
C'est trop dangereux.
Что здесь происходит, чёрт побери?
Mais que se passe-t-il ici?
- Нет, нет, нет. - Господи, что здесь происходит?
- Non, non, non, non, non.
Мы не сможем выйти из автобуса, пока не узнаем, что здесь происходит.
Il n'y a aucun moyen qu'un de nous deux sorte de ce bus tant que nous ne sachions pas pourquoi.
Я должен найти правду. И узнать, что здесь происходит.
Ça me donne envie de creuser là-dedans et de trouver ce qu'il se passe réellement.
Что здесь происходит?
Que se passe-t-il?
Что здесь происходит?
- Plus ou moins. On fait quoi?
И ты мне здесь не нужен. Если тебя больше интересует, что происходит по соседству или в офисе.
Et je n'ai pas besoin que tu sois là si tu t'intéresses plus à ce qui se passe dans la chambre d'à côté ou à ton bureau.
Что, черт возьми, здесь происходит?
Que diable se passe t'il ici?
Что за хрень здесь происходит?
C'est quoi le [bip] qui est en train de se passer?
- Что, чёрт побери, здесь происходит?
- Qu'est ce qui se passe?
- Сидя здесь ничего не происходит, так что ты хочешь?
- Je ne vais pas m'asseoir, Donc qu'est-ce que tu veux?
Но здесь точно что-то происходит.
Non, mais il se passe quelque chose ici.
Что черт возьми здесь происходит?
Qu'est ce qui se passe ici?
Эпштейн, что черт возьми здесь происходит?
Très bien, Epstein, qu'est-ce qui se passe ici, putain?
Папа, что, черт возьми, здесь происходит?
Papa, qu'est-ce qui se passe ici?
Доктор... что именно здесь происходит?
Docteur... Qu'est-ce qui se passe exactement ici?
Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри.
Avoir des visiteurs est la première bonne nouvelle que nous avons depuis longtemps. ... le monde entier espère avoir des informations sur ce qui s'est passé à l'intérieur...
Что ж, Сандра, здесь происходит то, что ты собираешься попасть на национальное телевидение и рассказывать Америке ложь про моего отца.
Ce qui se passe ici, Sandra, c'est que vous allez sur une chaine nationale et dire des mensonges a propos de mon père.
Ты можешь мне объяснить, что именно здесь происходит?
Tu veux me dire ce qu'il se passe?
- Здесь происходит что-то странное.
Il y a des trucs bizarres qui se passent ici je pense qu'on devrait...
Что здесь, черт возьми, происходит?
Mais qu'est-ce qui se passe ici?
Это не то, что происходит здесь.
Ce n'est pas ce qui s'est passé.
что здесь 543
что здесь случилось 197
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь случилось 197
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь никого нет 21
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь происходит 205
здесь происходит что 55
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь происходит 205
здесь происходит что 55
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
происходит то 47
происходит что 117
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за дело 108
что за шум 207
что забыла 113
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за дело 108
что за шум 207
что забыла 113