Что сказал судья traducir francés
62 traducción paralela
Ты слышал, что сказал судья. Всё, что ему нужно было сказать "виновны" или "невиновны". И?
Il avait qu'à dire "coupables" ou "non coupables"!
Что сказал судья?
Alors, le juge?
Вы поняли, что сказал судья?
Avez-vous compris?
Ты слышал, что сказал судья Терпин.
T'as entendu le juge... petit.
Мне плевать, что сказал судья.
Je me fiche de ce qu'a dit le juge.
Во-первых, вспомните, пожалуйста, что сказал судья Дэниэльсон.
Rappelez-vous d'abord ce qu'a dit le juge Danielson.
Фатима не поняла, что то, что сказал судья гораздо важнее, чем ее потребность разговаривать со своей семьей.
Fatima n'a pas compris que ce que le juge lui a dit devait prévaloir sur son profond besoin de parler à sa famille.
Я знаю, что сказал судья.
Je sais ce que le juge a dit.
Что сказал судья?
Qu'a dit le juge?
Что сказал судья?
Qu'est ce que le juge a dis?
Вы слышали, что сказал судья.
Vous serez sans doute accusée de faux témoignage,
Что бы ты сказал, если бы узнал, что твой судья-еврей?
Ça te dérange si on a un juge juif?
Он сказал, что судья был свиньёй.
- Que le juge était un porc.
Судья, а что он такое вам сказал?
Que vous a-t-il dit exactement?
Судья сказал, что арест был незаконным и отпустил этого ублюдка.
Le juge l'a relâché pour arrestation abusive.
Мой отец судья, и он сказал, что полиция входит в трущобы и просто убивает всех, как это было в бойне у церкви Канделария.
Mon père est juge. Il dit qu'à la Baixada, non seulement la police torture, mais quand elle débarque, c'est un vrai massacre.
Судья сказал, что доказательства неопровержимы.
Tout était béton.
Вы устроили все это потому, что один судья сказал Вам "нет"?
Vous avez tout anéanti à cause d'un juge qui vous a dit non?
Представьте себе, что сказал судья.
Que faire d'une preuve bidon?
Видишь, судья сказал - надо доказать, что вы пытаетесь сохранить свой брак.
Le juge a dit que tu devais prouver que tu faisais des efforts.
Прошу, я знаю, что сказал судья, но...
- Vous avez été embauché?
Хиллари : Первое, что сказал мне судья Шиаварелла, было :
Le juge Ciavarella a commencé par me dire :
Рей сказал Росси, что встретить Босолу можно лишь один раз. Это значит, что судья Шуллер должен был передать ему список имен.
Ray a dit à Rossi qu'on ne rencontrait Bosola qu'une fois.
Как сказал судья Блэк : "Постановление, что публикация новостей может иногда быть запрещена, повлечет за собой нарушения первой поправки". Ох
J'aurais du mal à démontrer qu'un livre scandale soit une menace.
Судья сказал, что нет причины.
Le juge dit : pas de cause.
На самом деле, верховный судья Поттер Стюарт однажды сказал : "Я не могу дать определение порнографии, но я точно знаю, что это она, когда её вижу"
Le juge Stewart a dit : "Je ne peux définir la pornographie, mais quand j'en vois, je le sais."
Судья Паркерсон сказал нам, что вы обращались к нему за подписью ордера на обыск ночного клуба на Дирборн.
Le juge Parkerson nous a dit que vous l'avez approché pour lui faire signer un mandat de perquisition pour une boîte de nuit sur Dearborn.
Билли сказал, что этот судья может дать мне рекомендацию на шелк.
D'après Bill, le juge pourrait être mon appui pour la toge.
Ты слышал, что сказал судья.
T'as entendu le juge.
Его поддерживают полицейские Скенектади, а его отец, судья Верховного суда штата Эл Кросс, сказал, что счастлив, что его сын жив.
Son père, le juge de la Cour suprême d'État Al Cross, dit être très heureux que son fils soit en vie.
Я едва слышал, как судья сказал, что я никогда не выйду из тюрьмы.
Ses yeux m'étaient familiers. { \ pos ( 192,230 ) } J'ai à peine entendu le juge me dire que j'étais condamné à vie.
Ну, вообще-то, мы должны, потому что, судья определённо сказал, что мы не можем пойти и...
En fait, si, le juge a spécifiquement dit qu'on ne pouvait pas...
Когда нам её вернут? Судья сказал, что мы завтра сможем забрать ее из федеральной тюрьмы.
Euh, le juge a dit que nous pouvons aller la chercher à la prison demain.
Судья сказал, что меня не освободят, пока я не увижусь с медицинским специалистом.
La cour a dit qu'ils ne me laisseraient pas tant que je n'aurais pas vu un professionnel.
Это то же чувство, что и в 1997-м году, когда судья Форман посмотрел на меня и сказал :
C'est la même sensation que j'ai eu en 1997 quand le président du jury m'a regardé et a dit,
Мой адвокат сказал, что судья может пойти нам навстречу.
Mon avocat pense que le juge est de notre côté.
- А судья сказал, что можем.
- Un juge a dit qu'on pouvait.
Судья сказал, что дом там, где сердце.
Le juge a dit que la maison est là ou le cœur se trouve.
- Я знаю. Но судья сказал, что это несущественно, потому что Морган сразу сказал копам, что он будет лгать.
Je sais, mais, le juge estime qu'il n'est pas pertinent, parce que Morgan a dit à la police qu'il mentirait.
В своем заявлении судья Палмер сказал, что доехал до мельницы, дорога была размыта, и он вернулся.
Dans sa déposition, il dit avoir pris la route du moulin. Elle était inondée, il a fait demi-tour.
Боже, Мэл, ты не сказал мне, что судья здесь.
Mal, tu ne m'as pas dit que le juge serait là.
Я сказал Эйве, что обо всем позабочусь, что если дело получит судья Бишоп, я припугну его семью.
J'ai dit à Ava que je m'en occuperais, que si le juge Bishop avait l'affaire, je menacerai sa famille.
Привет, Джеф. Что сказал судья?
Qu'a dit le juge?
Как сказал судья, мы ответственны каждый перед своим клиентом, так что, возможно, пришло время, разделиться.
Comme le juge l'a dit, notre première responsabilité va à nos clients, donc peut-être qu'il est temps de les séparer.
- Судья дал мне два браслета на лодыжку, сказал, что ему впервые пришлось такое делать.
- Le juge m'a filé deux bracelets de cheville, il m'a dit que c'est la première fois qu'il ait eu à faire ça.
Получил пять лет, потому что судья сказал, что человек с синдромом частичной смерти считается за полчеловека.
Il en a pris pour 5 ans. Car le juge a dit que les Partiellement décédés ne comptent que pour un demi.
Я слышал, что судья сказал, что у тебя есть два дня, чтобы что-нибудь придумать.
Le juge t'a donné 2 jours pour trouver une solution.
Судья Ричвуд сказал, что сможет закончить процедуру усыновления на этой неделе.
Le juge Richwood a dit qu'il pourrait finaliser l'adoption cette semaine.
Судья сказал, что если я поступлю в муниципальный колледж, то он закроет дело.
Le juge a dit que si je suivais des cours, il clôturerait mon dossier.
Последний судья сказал, что у него лучший член и шары, что он когда-либо видел.
Le dernier juge à dit qu'il avait les plus belles bite et couilles qu'il ai jamais vu.
Вы издевались, когда я сказал, что это судья.
Vous avez ri quand j'ai accusé le juge.
что сказал доктор 110
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказал 542
что сказала твоя мама 23
что сказала мне 38
что сказал врач 70
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказала тебе 16
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказал 542
что сказала твоя мама 23
что сказала мне 38
что сказал врач 70
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказала тебе 16
что сказала это 30
что сказал твой отец 18
что сказали мне 26
что сказал мне 55
что сказал мой отец 20
что сказал тебе 23
что сказал это 37
судья 1170
судья джуди 17
судья сказал 33
что сказал твой отец 18
что сказали мне 26
что сказал мне 55
что сказал мой отец 20
что сказал тебе 23
что сказал это 37
судья 1170
судья джуди 17
судья сказал 33
судья райт 18
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68