English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что тут кто

Что тут кто traducir francés

414 traducción paralela
Я не знала, что тут кто-то есть.
J'ignorais qu'il y avait quelqu'un.
Никаких признаков того, что кто-то выжил. Вообще никаких признаков того, что тут кто-то есть.
Il n'y a personne à bord.
Что с одной стороны смешно, с другой хорошо, потому что тут кроется суждение о том, что у меня может быть любовница, что кто-то способен желать меня, что кто-то способен рассматривать меня в сексуальном плане.
Père, m'entends-tu?
Тут привезли парня в мешке, так что сложно понять, кто он.
Ils ont apporté un type méconnaissable.
Мы знаем, что тут замешана жена и кто-то ещё.
Nous savons que c'est Mme Dietrichson et un complice.
Кто тут? Что такое? Хватит!
Explosions.
Посмотрите-ка, кто у нас тут почти что сбежал.
Regardez qui s'est presque échappé.
Минуту. Тут кто-то есть? Ты что - белка?
Tiens, un écureuil?
Они знали, что любой, кто взглянет на бога, тут же обратится в камень.
Toute personne qui ose regarder le dieu se transforme en pierre.
Пожалуйста, кто-нибудь объясните мне что тут происходит.
On peut me dire ce qui se passe? Mémoire :
А кто знал, что они уже тут?
Je pouvais pas savoir qu'ils étaient déjà là...
Эти ребята ни на что не способны! Никогда не выйду замуж за того, кто тут работает!
Ce sont tous des bons à rien et jamais je n'épouserai quelqu'un qui travaille ici!
- Тут кто-то говорит, что не верит в то, о чем я говорил?
Tu es en train de me dire que tu ne me crois pas?
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
Sur vous, ce que vous faites, et sur ces... choses.
Хорошо, что хоть кто-то тут шевелится.
C'est agréable de voir se démener pour changer.
Не знаешь, чего ты хочешь, и что вообще тут творится. Ты не знаешь - кто ты.
Résumons :
Посидим лучше тут, в надежде, что кто-нибудь нас выручит.
On va se terrer ici, en espérant que des secours arrivent.
Кто ты, и что тут делаешь?
Qui êtes-vous, et que foutez-vous là?
Но я рад, что это ты тут со мной, а не кто-то другой.
Mais c'est super que tu sois là et personne d'autre à ta place.
Кто вы такой? Что вы тут делаете?
Comment êtes-vous entré?
Кто знает, что ещё тут может быть.
Qui sait ce que je vais y trouver?
Нет... если тут кто-то что-то и откусит, то это будем мы, а?
Si quelqu'un doit se faire piquer, je peux vous dire que ce ne sera pas nous.
О, простите, я видел, что свет был выключен. Не думал, что кто-то тут будет.
Désolé, la lumière était éteinte, j'ai cru qu'il n'y avait personne.
Так что если за нами кто явится, придётся им тут серьёзно подраться.
Celui qui nous cherchera aura du fil à retordre.
Я думаю, та, что Элтон Джон написал для парня в "Кто тут босс".
Pour moi, c'est celle d'Elton John pour Madame est servie.
Я не думаю, что кто нибудь знает что за чертовщина тут твориться.
Personne ne sait ce qui se passe ici.
А что они тут за цирк устроили? Угадайте, кто сегодня приходил голосовать!
Devinez qui j'ai vu cet après midi qui est venu voter?
Кто-нибудь мне объяснит, что тут происходит? .
On peut me dire ce qui se passe?
Кто это тебе сказал, что ты можешь тут присесть ботан?
- Qui t'a dit de t'asseoir ici?
- Может, потому, что они тебя тут обсуждали. Кто знает?
Ils parlaient peut-être de toi, va savoir.
Я бы хотел сказать тем 1.6 из вас, кто сейчас под мухой что пора делится. - Думаю, тут есть неограниченные возможности.
- on explose.
Если хотите знать мою версию произошедшего, я думаю, Риддик оттащил его и где-то закопал, а теперь хочет убедить нас, что тут есть ещё кто-то кроме нас.
Je vais vous dire ce qui s'est passé. Il s'est déchaîné sur Zekke et il l'a enterré sur la colline... et maintenant, il vous fait croire qu'il y a autre chose.
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Je peux vous caser dans dix minutes. Deux de mes habitués, sont tombés malades. Donc, heu, j'ai quelques places libres.
Потому что, если это кто-то из этой дерьмовой семьи, я лучше подожгу тут всё. Ты понял?
Si c'est cette famille de merde, je préfère foutre le feu à la boite.
- Что этот идиот тут забыл? - Кто там?
C'est qui ce bouffon?
Тут написано, что призрак убьет всех, кто вздумает открыть сей ларец.
Ça dit qu'il y a... un mort-vivant... qui tuera tous ceux qui l'ouvriront.
Я тут кое что посчитал и не думаю, что кто-то из нас четверых может позволить себе оплатить это место.
J'ai fait des calculs... et je pense qu'on ne peut pas se permettre de vivre ici.
[ Люди, которые мельком взглянут на Свободное ПО с Открытыми Исходниками думают... Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
Les gens voient les logiciels libres à code source ouvert et pensent, comme on est supposé partager et le faire pour le bien des gens,
Кто-нибудь объяснит, что тут происходит?
Il nous manque un plan.
Как тут понять, что должны остановиться все, кто работают?
Pourquoi ça voudrait pas dire : "Arrêtez les hommes qui travaillent"?
Что происходит? - Кто тут Tapeworm?
C'est qui, Le Ténia?
Я не могу тебе сказать как я там оказался или кто я или что тут произошло но..
Et je ne saurais pas vous dire, je ne sais pas comment j'ai pu arriver là, qui je suis ou ce qu'il se passe.
Ты правда думаешь, что кто-то расступится тут такими людьми как ты или твой так называемый брат?
Est-ce que tu penses vraiment que quelqu'un d'ici peut s'en aller? quelqu'un comme toi ou ton supposé frère?
А кое-кто сунул её в свой фильм. Не говорю, что украли у меня. Тут, скорее, "великие умы мыслят одинаково".
Alors, je l'ai retiré et d'autres l'ont mis dans leur film.
Кто вы такие и что тут делаете? Все склоним головы перед могущественным металлическим Богом!
Prosternez-vous devant le grand Seigneur de Fer!
И только тут с превеликим удивлением узнаешь, что жена твоя - не кто иная, как королевская дочь.
Et cette femme, c'est la fille du roi!
Она увидит твои вещи и поймет, что кто-то тут живет, но встречаться с ней нельзя.
Elle verra tes affaires, elle comprendra, mais il ne faut pas qu'elle te voie.
Ты же не думал, что ты тут единственный,... кто когда-либо возвращался из ада, а?
Tu croyais être le seul... à pouvoir revenir de l'enfer, n'est-ce pas?
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано.
Les runes de Frey ne sont pas mon fort, mais il semblerait... que ce ne soit qu'une idée générale de ce qui a été banni.
А Майкл, наконец, показал отцу, кто тут главный. - Что-что сделал?
Et Michael put montrer à son père qui était le maître.
Осторожней. Кто-нибудь расскажет вашим друзьям, что вы тут мне говорите!
Attention, quelqu'un va vous dénoncer au syndicat des patrons pour de tels propos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]