English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что ты будешь делать

Что ты будешь делать traducir francés

1,946 traducción paralela
Мне все равно, что ты будешь делать, стажерка. "Кейт".
Je vous prie d'aller me faire couler un bain.
Это чертовски нелепо. Что ты будешь делать со своей землей?
Tu vas faire quoi de ton terrain?
А что ты будешь делать? День независимости, из города все разбегутся.
C'est le 4 Juillet, tout le monde est parti.
Что ты будешь делать?
Que vas-tu faire?
Что ты будешь делать, если ты и твой лучший друг хотят пригласить одну и ту же девушку на танцы в честь дня св. Валентина, но ни у кого из вас нет первенства, потому что вы оба влюбились в нее с первого взгляда?
Qu'est-ce que tu fais quand toi et ton meilleur ami veulent inviter la même fille à la soirée de la St. Valentin, mais aucun de vous a dit preum's parce que vous avez tous les deux eu un coup de foudre en la voyant?
Вот что ты будешь делать, ты вытащишь свой старый красный велосипед из гаража и поедешь на нём до парома.
Ce que tu vas faire... c'est le dépoussiérer, le sortir du garage et prendre le ferry.
Но что ты будешь делать все эти годы?
Que feras-tu de toi d'ici là?
А что ты будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Я точно знаю, что ты будешь делать сейчас. Со мной. А ты ничего.
Je sais ce que tu vas me faire maintenant.
Так что ты будешь делать теперь?
Tu vas faire quoi alors, maintenant?
Что ты будешь делать, если этой семьи больше не будет?
Que ferais tu si ta famille se disloquait?
А что ты будешь делать -
Qu'est-ce que tu vas faire, Jefe?
Это именно то, что ты будешь делать!
C'est exactement ce que tu fais!
А ты? Что ты будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Я должен знать, что ты будешь делать дальше.
Il faut que je sache ce que tu veux faire.
Пожалуй. Так что ты будешь делать с Пейдж?
Tu comptes faire quoi, pour Paige?
Что ты будешь делать? Не знаю.
Je sais pas, je trouverai bien.
Что ты будешь делать?
Vous allez faire quoi?
И что ты будешь делать если не прав?
Mais si tu te trompes?
Когда их не останется? Что ты будешь делать?
Et après ça, qu'as-tu l'intention de faire?
Итак, при всех имеющихся возможностях - что ты будешь делать?
Parmi toutes les options, tu choisis quoi?
- Ну и что ты будешь делать?
- D'accord.
Какого черта ты будешь делать там, Тим? Ты что, собираешься спать с кучей сурков?
Dormir avec des marmottes?
Ты имеешь ввиду, что ты включишь музыку и будешь танцевать вокруг меня пока я буду делать домашнее задание, а потом спишешь его?
Tu veux dire tu mets la musique a fond et tu danses? Tandis que je fais mes devoirs et ensuite tu copies?
И у тебя здесь теперь много друзей. И что же ты будешь делать... Вернешься на старую работу и будешь кромсать чужие бюджеты?
Sinon tu retrouveras ton vieux boulot et tu pilleras d'autres villes?
Ты будешь делать то, что я скажу.
- Fais ce que je te dis!
Ты не будешь с ним говорить, потому что он не хочет этого делать, а она не хочет давить на него. Так что тут не о чем разговаривать.
Tu lui parleras pas, car il veut pas le faire et elle ne veut pas le pousser.
Что ты будешь с этим делать?
Tu vas en faire quoi?
- А ты что будешь делать?
Et toi, qu'est-ce que vas faire?
Я делаю, что сказано, и ты будешь делать, что сказано : сидеть тут, молча, и ждать, пока мы не закончим собирать.
Je fais juste ce que je ai dit, et maintenant tu vas faire ce que vous avez dit, qui est de se asseoir ici, enfermé, et rester dans la voiture jusqu'à ce que nous finissons nos micros.
И что ты теперь будешь делать?
Et vous en êtes où?
Карлос, если ты сейчас поднимаешь такой шум, что же ты будешь делать когда придёт счёт за платиновую карточку?
Carlos, ne gaspille pas toute ta colère maintenant. Gardes-en un peu pour le relevé de la carte Platinum.
В последний раз, когда ты пыталась отказать в сексе, ты так завелась, рассказывая мне, что не будешь со мной делать, что сразу же это и сделала.
La dernière fois que tu as essayé, tu étais tellement excitée que tu me disais ce qu'on allait pas faire, - tu as cessé pour me le faire tout de suite.
Но если ты примешь моё лидеоство и будешь делать то, что я говорю мы сможем это сделать, Кэйси
Mais si tu suis juste mes pas et fais exactement ce que je dis, On peut le faire, Casey.
Так что ты ничего не будешь делать.
Donc, tu ne fais rien.
Я имею в виду, что ты дальше будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Так что ты ничего не будешь делать.
Alors tu ne fais rien.
Что ты будешь с этим делать?
Où allez vous avec ça
- И до сих пор в это верю, но только если ты будешь делать то, что должен и перестанешь переживать за то, на что не можешь повлиять!
Je le crois encore, mais juste si tu fais ton travail au lieu de t'inquiéter pour ce que tu ne peux changer!
Ты думала, что будешь делать? Ну, если забеременела?
T'as réfléchi à ce que t'allais faire s'il y a un enfant?
Так.. что ты будешь с этим делать?
Donc... Qu'est-ce que tu vas faire?
Что будешь делать ты?
Que vas-tu faire?
- И что ты с ней будешь делать?
- Qu'est-ce que tu en fais de ma bagnole?
Так что ты будешь делать с этим парнем?
Qu'est-ce que tu comptes faire pour lui?
Что ты будешь делать?
Qu'est-ce que vous allez faire?
И что... ты будешь делать?
Alors, que comptes-tu faire?
Вопрос в том, что ты теперь будешь делать?
La question est de savoir ce que vous allez faire de cette information?
Что ж ты теперь будешь делать?
Qu'allez-vous faire, maintenant?
Думаю, что ты тоже должна будешь делать все дальше сама.
Donc j'imagine que tu vas devoir travailler là-dessus.
И что ты будешь с ним делать, когда Геллара не станет?
Tu comptes faire quoi de Travis?
— пасибо всем. ѕожалуйста, скажите мне, что ты никогда не будешь делать это снова, ƒжимми.
Merci tout le monde. S'il te plait, dis moi que tu ne recommencera jamais, Jimmy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]