English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что ты наделал

Что ты наделал traducir francés

815 traducción paralela
Что ты наделал?
Qu'est-ce que tu as fait?
Что ты наделал, Чушичи?
Qu'avez-vous fait, Chushichi?
Дэвид, что ты наделал?
- David, qu'avez-vous fait?
Что ты наделал!
Que veux-tu dire?
Что ты наделал?
Chêri, qu'est-ce que tu as fait?
И что ты наделал?
Tu es vraiment trop bête.
Видишь, что ты наделал?
Regarde ce que tu as fait.
Что ты наделал?
Qu'avez-vous fait!
Что ты наделал!
Regarde ce que tu as fait!
- Иди и посмотри, что ты наделал.
- Viens voir ce que tu as fait.
- Что ты наделал?
- Et tu ferais quoi?
- Смотри, что ты наделал!
- Regarde ce que tu as fait
Господи, что ты наделал?
C'est affreux. Qu'est-ce que tu m'as fait?
Что ты наделал с львиным зевом!
Jeter les gueules-de-loup de Martha!
Что ты наделал?
Qu'est-ce que tu as fabriqué?
Посмотри, что ты наделал.
Regarde ce que tu as fait.
Что ты наделал, несчастный!
Compère Pietro, qu'est-ce que tu as fait là?
Нет! Тим, смотри, что ты наделал!
Regarde ce que tu as fait!
Черт, вот идиот, не дождался. Посмотри, что ты наделал!
Espèce d'imbécile!
- Что ты наделал?
Qu'as-tu fait?
Альфред, что ты наделал?
Alfred, que faites-vous?
Что ты наделал? Убери сейчас же!
Qu'as-tu fait?
Так, паренек. Что ты наделал?
Brian, qu'est-ce que tu as fait?
Что ты наделал!
On s'est fait avoir!
Что ты наделал?
Qu'as-tu fait?
Что, что ты наделал?
Qu'as-tu fait? Mais qu'as-tu donc fait?
Смотри что ты наделал!
Regarde ce que tu as fait!
Смотри, что ты наделал.
Regarde ce que tu as fait.
- Что это? - Это не возможно. - Что ты наделал, Рэй?
- Qu'as-tu fait?
— мотри, что ты наделал!
Maintenant regardez ce que vous lui avez fait.
Смотри, что ты наделал!
Regarde ce que tu as fait!
Ты вообще понимаешь, что ты наделал?
Vous réalisez ce que vous avez fait?
Видишь, что ты наделал!
Voilà t'as gagné!
– Ну, что ты наделал?
Tu as vu ce que tu as fait!
Сработало, все, что ты наделал.
Je sais pas ce que t'as foutu, mais t'as réussi.
Что ты наделал?
Qu'est-ce que t'as fait?
Что ты наделал!
Malheur, qu'as-tu fait?
Кевин, что ты наделал в моей комнате!
Kevin! Qu'est-ce que t'as fait à ma chambre?
– Что ты наделал? – Мусс.
- Qu'est-ce que tu leur as fait?
Малкольм, что ты наделал?
Malcolm, qu'est ce que tu fais?
Что ты наделал?
- Qu'as-tu fait? - Aie confiance.
Нардо, что ты наделал?
Nardo, qu'est ce que tu as fait?
- Господи, что ты наделал!
Comment as-tu fait? J'ai dérapé, j'ai freiné.
Ты знаешь, что ты наделал?
Sais-tu ce que tu fais?
- Ты что наделал?
Qu'est-ce que tu fous? J'en ai marre.
Ты что наделал?
Mais qu'as-tu fait?
Что ты наделал? Что теперь делать?
Tu sais ce qu'il faut faire?
Когда я выпустил диск в 50-х, он наделал шума и вообще... и тут ты начнешь чувствовать, что может и хочется стать звездой.
Dans les années 50, j'ai sorti un disque qui a pas mal marché, et là, vous vous dites que vous pourriez peut-être être une plus grande star.
Ты понимаешь, что наделал? Ты кинул величайшего человека Европы в Сан-Димасе? - Это такой чокнутый придурок!
Tu réalises que tu as paumé un des plus grands leaders d'Europe dans San Dimas?
Мас, что ты наделал?
Masa, ça va?
ƒурак, что ты наделал?
Ils t'ignoraient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]