English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что ты хочешь помочь

Что ты хочешь помочь traducir francés

170 traducción paralela
Я вижу что ты хочешь помочь.
Je vois que vous voulez nous aider, mais...
Я знаю, что ты хочешь помочь своей школе.
Je sais que tu veux aider ton école.
Послушай, я понимаю, что ты хочешь помочь.
Je sais que tu veux nous aider.
Я понимаю, что ты хочешь помочь. Но не надо.
Ça part d'une bonne intention, mais arrête.
Я знаю, что ты хочешь помочь.
Je sais que tu veux m'aider.
Я понимаю, что ты хочешь помочь старому другу.
Je comprends que vous vouliez aider un vieil ami.
Я думала, что ты хочешь помочь Блэр.
Je croyais que tu voulais aider Blair.
Слушай, я понимаю, что ты хочешь помочь ей, Может, ты думаешь, что можешь даже спасти её.
Ecoute, je sais que tu veux l'aider, tu penses peut-être même pouvoir la sauver.
Помочь? Сказать тебе, что ты хочешь знать?
Faut-il te dire ce que tu veux savoir?
Ты говоришь, что хочешь мне помочь но все, чего ты хочешь, так это запереть меня в своей золотой клетке.
, Vous voulez m'aider mais vous voulez me traîner dans votre tour d'ivoire.
И мне нравится то, что ты хочешь ему помочь, однако ты должен реально смотреть на вещи и взглянуть фактам в лицо.
Mais vous devez garder les pieds sur terre.
Почему ты хочешь нам помочь? Потому что...
Le compte à rebours reprend... maintenant.
Что ты от меня хочешь? Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Je fais tout ce que je peux, mais ça, je n'y peux rien.
- Всё о чём я прошу, чтобы ты пошёл к нему, абсолютно серьёзно, сказал ему, что знаешь, что что-то происходит, и хочешь помочь.
Dites-lui simplement que vous savez qu'il se passe quelque chose... et que vous voulez apporter votre aide.
Об этом факте не стоит забывать. Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
Tu veux vraiment retourner aux urgences, chez ces incapables?
И я понимаю, что ты хочешь помочь. Но дай мне разобраться с этим.
Mais tu dois me laisser faire.
- Ты хочешь сказать, что можешь помочь?
- Tu veux dire que tu peux m'aider
Ты хочешь знать, что может помочь тебе вспомнить?
Tu sais ce qui pourrait t'aider?
Я не против, чтобы ты целовала меня, если это - потому что ты хочешь поцеловать меня, но не ради мести или чтобы помочь тебе забыть кого-то ещё.
Ecoute, ça ne fait rien que tu m'aies embrassé si c'est parce que tu voulais m'embrasser, pas si c'était par vengeance ou pour oublier quelqu'un d'autre.
С самого детства ты твердишь, что хочешь мне помочь.
Depuis que je suis gosse, vous dites vouloir m'aider.
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
Je sais que tu veux faire le bien. Que tu veux m'aider.
Послушай, если ты хочешь мне что-то сообщить, если хочешь помочь,..
Ecoutez, si vous... il faut être coopératif.
Ты хочешь сказать, что более активная девушка может помочь этому парню?
Tu veux dire que ça aiderait ce gars, si la fille devenait un peu plus... active?
Но если ты серьезно хочешь что-то изменить, может быть, я смогу помочь тебе.
Mais si tu comptes sérieusement changer, peut-être que je peux te sauver.
Сюзан, ты сказала, что хочешь мне помочь, я поверил тебе.
Et je t'ai cru. C'est tout. C'est fini entre nous.
- У спокойтесь Ты всегда была такой возвышенной, глядя на нас, бедных дегенератов, притворялась, что хочешь помочь, а ты просто хотела быть выше нас.
Vous étiez tellement imbue de vous même à la clinique, nous regardant de haut comme des pauvres dégénérés, prétendant vouloir nous aider alors que vous vouliez seulement vous sentir supérieure.
Почему ты хочешь помочь мне после всего, что я натворил?
Pourquoi veux-tu m'aider après ce que j'ai fait?
Я хочу помочь тебе достать то, что ты хочешь!
Je veux vous aider à avoir ce que vous désirez.
Я готов помочь тебе достать то, что ты хочешь.
Je veux vous aider quoique vous vouliez.
Если бы я хоть на секунду поверила в то, что ты хочешь ему помочь, ты получил бы карт-бланш.
Il est valable.
Я думаю, ты хочешь помочь, но сидишь со мной четыре часа потому что до сих пор чувствуешь вину перед Мэттом и Денни.
Je pense que vous voulez aider, mais la raison pour laquelle vous êtes assis ici, depuis près de 4 heures, est que vous vous sentez coupable pour Matt et Danny.
Если хочешь помочь, ступай на верх и немного отдохни. Ты ведь помнишь, что сказал доктор.
Il serait bien plus utile que tu te reposes.
Ладно, я могу тебе помочь получить все, что ты хочешь.
Ok, je peux t'aider à récupérer tout ce que tu veux.
Отлично, мы собираемся помочь тебе открыться, Стэн. И будем это делать нетрадиционным методом. Что ты хочешь предложить, Роджер?
Il pensait que j'étais intéressant autant qu'un nounours était mignon
Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном. Они мои лютые враги и постоянно копают под меня. И если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
Je sais que vous vous êtes toujours plaint de mes méthodes, ma manière de faire, mais, au-delà de tout cela, je crois que nous partageons toujours beaucoup de choses, nous sommes encore des humanistes, bien que le monde batte nos croyances,
Так ты хочешь сказать, что лучшие врачи мира ничем не могут помочь Лане?
Donc tu me dis que les meilleurs médecins au monde ne peuvent rien faire pour aider Lana?
Я знаю, что такое разочарование и боль, когда ты хочешь помочь своему брату, но не можешь.
Je connais cette frustration, cette déception, quand on veut aider son frère et qu'on échoue.
Прости, секунду, ты хочешь сказать, что вы не должны помочь сейчас, когда завод разваливается?
Et vous ne pensez pas aider quand l'usine s'effondre?
Да, а я делаю работу за нас двоих, так что ты не хочешь мне помочь?
Et moi je travaille à ta place, donc tu veux bien m'aider?
Тони, я готова помочь тебе в чём угодно, но я не стану помогать в том, что ты хочешь снова сделать.
Tony, vous savez que je ferais tout pour vous, mais je ne peux pas vous aider si vous recommencez.
Ты уверен что не хочешь вернуться, помочь мне с правлением? Я тебе не нужен.
Tu viens me seconder, au village?
Оливер, я знаю, что ты хочешь им помочь.
Oliver, je sais que tu veux les aider.
Я могу помочь тебе. что ты хочешь чтобы я сделал?
- Je peux être utile?
— Отпусти! — Ты видишь что маме больно и хочешь помочь.
Tu vois ta mère se faire blesser et tu veux l'aider.
Я знаю, что ты не хочешь тратить свои сбережения, потому что ты решил помочь Джейни оплачивать учебу в колледже.
Je sais que tu ne veux pas te ruiner. Parce que, tu veux aider Jenny à payer pour l'université.
- Ой, мыло пришло. - Мне подумалось что ты хочешь мне помочь Потому что мы друзья.
Je pensais que tu voudrais m'aider car nous sommes amis.
Так что ты не хочешь нам помочь нарядить ёлочку.
Donc, tu veux pas nous aider à le décorer?
Я просил тебя помочь но ты сказал, что хочешь тихой жизни.
J'ai demandé votre aide. Vous préfériez la tranquillité.
Ты же говорил, что хочешь помочь!
Tu disais que tu voulais m'aider!
Ты хочешь помочь мне наказать ее? Вот что мы сделаем...
Tu veux m'aider à me venger?
Я просто хочу сказать, что прекрасно понимаю, почему ты хочешь ему помочь.
- Je comprends pourquoi vous l'aidez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]