Шпионом traducir francés
458 traducción paralela
Хочешь сказать, что не хотела быть шпионом?
- Tu as haiêtre une espionne?
Но я знаю, что вы были шпионом...
Si j'avais su... BLAKE :
Он может быть шпионом. Он не шпион.
Ce n'est pas un espion.
Мы покажем им Нью-Йорк и отлично проведем выходные, не встретившись ни с одним шпионом.
Nous aurons de belles vacances â New York. Nous ne verrons pas l'ombre d'un espion.
Стоило попросить её быть нашим шпионом на командных пунктах, но я не решался.
J'aurais dû lui demander de faire pour nous l'espionne auprès des commandements, mais je n'ai pas osé.
Слушай. Слушай, я только сказал, что этот парень хочет быть шпионом, не порти ему настроение, уступи немного. - Сэм...
Quoi qu'il en soit, si ce type veut jouer à l'espion, tu dois le laisser faire.
Сэр, каково это быть шпионом?
C'est comment, ce métier?
Он был их шофером, когда им было надо, он лечил их зубы, он... он стал шпионом для них.
Il les conduisait là où ils voulaient aller, il leur a soigné les dents, il est devenu un espion pour eux.
Мы следили за... шпионом, передающим конфиденциальную информацию...
Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.
да. это было подтверждено киборгом-шпионом, находящемся в этом районе он также переслал данные по неопознанному бойцу.
Les images transmises par le cyborg l'ont confiirmé. Il a aussi détecté la présence d'un mystérieux combattant. - On essaye de l'identifiier.
Нет! Я никогда не был шпионом.
Je n'ai jamais été un espion!
- ≈ сли бы € был шпионом разве € отал бы вам рассказывать все это?
- Si j'étais l'espion, est-ce que je resterai ici à vous raconter qu'il y a un espion?
ј те, кто так не думают, считают мен € шпионом.
Et ceux qui ne croient pas que je sois la taupe, pensent que je suis l'espion.
ѕослушай, € считаю, что вс € эта иотори € с информатором и шпионом - проото выдумка помощника шефа, чтобы создать атмосферу отраха и недовери €.
Ecoute, je crois que ce truc de taupe-espion, c'est juste une idée de l'homme au Bras Droit, pour que tout le monde reste parano et ait peur.
ќн на всех набрасываетс € с кулаками. √ лупо считать его информатором или шпионом.
Il frappe tout le monde. C'est pour ça que c'est un choix idiot, en tant que taupe. Il ne peut pas se contrôler.
Если бы я был вражеским шпионом, ищущим, кого бы подменить, думаю, я бы мог найти кандидатов получше, чем старый шеф-повар.
Si j'étais un ennemi voulant prendre la place de quelqu'un, quel intérêt aurais-je à me transformer en vieux cuistot?
Попытка сделать одного из нас шпионом.
Pour qu'un espion s'infiltre parmi nous.
Но... я нашел его на пиратской барже с вами, пилотом-предателем, и джаридианским шпионом.
Je l'ai trouvé dans un cargo pirate avec vous, un pilote maritime renégat, et un espion Jaridien.
Однажды я придумал героя, как Вы. Он был шпионом.
J'avais créé un personnage comme vous, un espion.
Им жаль это признавать, но вы не были самым главным шпионом.
Ils refusent de l'avouer, mais tu n'es peut-être pas le super espion coco.
Я мог бы стать шпионом.
Je pourrais être un espion
Она может быть нашим засланным шпионом. Расскажет нам что и как.
Elle peut espionner pour nous.
Лэптоп Дарко был инфицирован шпионом.
L'ordinateur de Darko était infecté avec un spyware.
Она была членом моей команды, оказавшаяся потом кардассианским шпионом.
Une espionne cardassienne ayant infiltré mon équipage.
- Сэм, Дэниэл Голт был шпионом. - О, Господи.
Daniel Gault était un espion.
- Он был советским шпионом.
- Un espion soviétique.
- Он был шпионом.
- C'était un espion.
Наш друг Вильям был шпионом.
Notre ami William pensait que j'étais un espion.
Да, я хочу быть шпионом!
J'ai toujours voulu être un espion.
Я боюсь, что он может оказаться шпионом Ватикана.
Je crains qu'il soit un espion du Vatican.
Итак... готовы ли вы стать нашим шпионом, Морган?
Alors... Es-tu prêt à devenir un espion, Morgan?
За несколько лет работы шпионом еще не того нахватаешься. - Это уж точно.
Le temps est formateur.
Но если бы они подозревали, что он был шпионом мятежников, они бы никогда не позволили принести его сюда.
S'ils pensaient qu'il était un espion, ils ne nous l'auraient pas laissé.
Ищут человека, прибывшего сегодня. Считают, что он может быть шпионом.
Ils cherchent un homme qui est venu ici, ils pensent que c'est un espion.
Ю.Б., слишком занят, пытаясь понять, как он сможет навариться, будучи шпионом.
EB est trop occupé à sentir ce qu'il peut voler en tant qu'intermédiaire.
Стэн, тебе необязательно становится супер-шпионом, чтобы быть героем... потому что ты герой прямо здесь, в своём собственном доме.
Stan, tu n'as pas besoin d'être un super espion pour être un héros. Parce que tu es un héros ici dans ta propre maison.
Я был шпионом Дженаев.
Vous saurez tout en temps utile.
Будешь моим шпионом.
Tu seras mon espionne.
Я был шпионом, пока...
J'étais un espionjusqu'à ce que- -
Я побыл шпионом всего 5 секунд, и у меня уже соус на рубашке.
Je suis espion depuis 5 secondes et j'ai déjà une tâche sur ma chemise.
Мой препод был шпионом?
Mon professeur était un espion?
Чак, не нужно быть шпионом, чтобы понять к чему ты клонишь.
Chuck, pas besoin d'être une espionne pour rassembler les évidences.
- Я буду шпионом?
- Je vais être un espion? - Non.
Неужели? За те недели, что я был шпионом, меня так никто и не вычислил.
J'ai opéré des semaines comme espion sans vous ne le sachiez.
Я был шпионом, пока...
J'étais un agent secret jusqu'à ce que...
Чтобы быть шпионом, вы должны спокойно относиться к тому, что люди совершают плохие поступки, во имя хороших целей, И совершают хорошие поступки, во имя плохих целей.
En étant un espion, vous devez accepter l'idée que des gens font des choses mauvaises pour de bonnes raisons, et des choses bien pour des mauvaises raisons.
Жена не разрешает мне быть шпионом.
Désolé. Ma femme dit que je suis pas un espion.
Прелставь, ты силишь в комнате и вокруг коллеги Все пытаются вычислить шпиона. А шпионом можешь быть ты
Peux-tu imaginer être assis dans une pièce avec un tas de collègues c'est toi qu'ils cherchent?
Я был шпионом.
- Je t'épiais.
Oн был шпионом.
Un espion.
Раньше я был шпионом.
J'étais un espion.