Шпионски traducir francés
68 traducción paralela
Нацисты - лучший антикоммунистический шпионский аппарат на земле. Они нужны были нам, мы их использовали.
Ce sont les meilleurs espions anticommunistes, on s'est servis d'eux.
Эй ты, шпионский парниша.
Ca suffit! Toi, le mec en Newman...
Сознавайся, шпионский ублюдок! Сознавайся. и бац!
Avoue, enfoiré d'espion, avoue!
Это словно шпионский триллер с романтическим знакомством между этим парнем, которого играет Кэлвин - прошу прощения - и его женщиной.
Il ressemble à un film d'espionnage, dans sa manière de raconter... les rencontres romantiques. Il y a ce garçon, joué par Calvin... excusez-moi... c'est... et cette femme.
Шпионский секрет.
Un secret d'espion? Le petit garçon chuchote.
У тебя же сержантские нашивки в Юго-восточном... и ты не можешь выпросить шпионский автобус Валчека для его собственного отряда?
Alors t'as des galonnés au sud-est et Valchek te refuse la camionnette pour bosser sur son enquête?
Обычный шпионский тест.
Ça concerne l'espionnage.
- Шпионский юмор, мне нравится. - Ты готов?
- Humour d'espion, j'adore ça.
Это типа такой шпионский кризис.
C'est une crise existentielle des espions.
Стандартный шпионский протокол. Знаешь, мне нужно немного информации для моего сегодняшнего прикрытия.
Tu sais, j'ai besoin d'infos pour ma couverture de ce soir.
Мы украдём шпионский фургончик Фрэнка, потому что разъезды со всем этим бензином разрушают внутренности моей машины...
On va voler le van de violeur de Frank parce que conduire avec cette essence est en train de ruiner l'intérieur de ma voiture.
- Я не могу сегодня. Я нашел шпионский самолет.
Non, j'ai trouvé un avion espion.
Все очень "по-шпионски", прямо как в фильмах.
{ \ pos ( 192,235 ) } On se croirait dans un film de cape et d'épée.
Теперь ничто не остановит нас от того, чтобы быть вместе. Я прошел шпионский тест.
J'ai passé l'examen final, plus rien ne nous empêche d'être ensemble.
Тогда и начнется твой шпионский тест.
Votre test pourra alors commencer.
Я прошел первый шпионский тест в одиночку вчера.
J'ai réussi mon test d'espion en solo.
Похоже, что жучок из офиса Карвера был завезен из Тайланда в шпионский магазинчик на Пятой авеню.
Le micro planqué chez Carver a été expédié de Thaïlande et livré à une boutique de la 5e avenue.
Что ты хочешь, чтобы я сделал? Открыл бардачок? Перечитал шпионский мануал?
Je dois ouvrir la boîte à gants et prendre le manuel des espions?
Должно быть какой-то шпионский код.
- Un code d'espion.
Я не знаю кто и у меня нет времени дать вам 101 шпионский урок прямо сейчас. О, серьезно?
J'ignore qui, et j'ai pas le temps de vous apprendre l'espionnage.
Старый шпионский термин.
- C'est un vieux jeu d'espionnage.
Ну разве шпионский секс не хорош?
- Le sexe avec un espion est bon, hein?
А чем занимался твой новый шпионский партнер все эти дни?
Ton nouveau pote espion fait quoi ces jours-ci?
"Непреклятвенный" - это шпионский триллер!
Nous voulons juste le renommer...
Небольшой шпионский маневр, называемый "приманка".
C'est une tactique d'espion qu'on appelle "L'Aimant."
И они его внесли в шпионский список.
Ils le surveillaient.
Ничего страшного. Я не пыталась взломать твой шпионский сейф.
J'ai pas tenté d'ouvrir ton coffre d'espion.
Это что, типа шпионский роман?
Est-ce que c'est, genre, un roman d'espionnage?
Старый шпионский трюк.
Un vieux truc d'espion.
Он периодически впадает в шпионский цикл?
Il tombe dans une période espion?
Шпионский круг все еще существует.
Le réseau d'espionnage est toujours là.
Когда он откроет сообщение, шпионский вирус, встроенный в файл, пришлет нам его координаты. Отлично.
Quand il ouvrira le message, un cheval de troie qui s'implantera dans son fichier enverra ses coordonnées GPS.
Это что какой-то шпионский код?
C'est un genre de code d'espion?
Скорее всего испорченный шпионский спутник.
Probablement un espion qui a mal tourné.
Мы нашли шпионский инвентарь.
On a trouvé une caméra de surveillance.
Я понял это когда прочел твой первый шпионский роман
Je n'ai pas pu le croire quand j'ai lu ton premier livre d'espionnage.
Звучит как-то по-шпионски.
Ceci est très cape et d'épée.
- Шпионский секс.
- Ahh, Mouvement d'espion
А как же шпионский модуль?
Et pour le logiciel espion?
Никому не нужен очередной шпионский скандал, и АНБ готовится к угрозе такого рода.
La dernière chose qu'on ait besoin est un autre scandale des renseignements, et le NSA est préparé pour cette sorte d'arrangements.
Это не шпионский магазин, а круглосуточный минимаркет.
C'est ton idée.
Шпионский сюжет - это классическая параноидальная фантазия.
Ce genre de complot d'espionnage est un fantasme paranoïaque classique.
- "Идентификации Борна". ( прим. известный голливудский шпионский фильм ) - Мы слушаем.
Essayez de nous expliquer
Шпионский заговор, который он тут представил не более, чем продукт его богатого воображения.
La conspiration qu'il décrit est, de toute évidence, un produit de sa très fertile imagination.
Я не говорю по-шпионски.
Je ne parles pas espion.
Это мой шпионский голос.
C'est ma voix d'espion.
Похоже на какой-то шпионский заговор и Ану втянули в сеть интриг и....
C'est peut-être une sorte de complot d'espionnage et Ana s'est retrouvé coincé dans une intrigue et...
Два дня назад, американский шпионский самолет упал в джунглях Борнео. Это примерно 500 миль от тебя.
Il y a deux jours, un avion espion Américain s'est crashé dans une jungle de Borneo a environ 500 miles de toi.
Как и наш шпионский кружок.
Et notre réseau non plus.
О, это так... по-шпионски?
- C'est... - De l'espionnage?
Шпионский? Правда?
Ça se voit tant que ça?