English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это было бы идеально

Это было бы идеально traducir francés

31 traducción paralela
Это было бы идеально... потому что она актриса, хочет стать актрисой...
Et c'est parfait parce qu'elle... aspire à être comédienne.
- Это было бы идеально.
- Ce serait si parfait - Oh, mon Dieu.
Это было бы идеально.
Ce serait parfait.
- Это было бы идеально.
- Ca serait l'idéal.
Ну, до начала занятий он арендован. Но мне кажется, это было бы идеально.
Ce ne sera pas avant la rentrée parce qu'il est loué d'ici là, mais ce serait parfait.
Да, это было бы идеально.
Ca serait idéal.
- Я просто подумала про себя, что это было бы идеально...
Tu pourrais avoir ton bureau, Gracie un jardin...
Шучу, но это было бы идеально.
Je blague, mais ce serait top.
О, и если у вас есть яблочный пирог, что был вчера... это было бы идеально!
Oh, et s'il reste du gâteau aux pommes d'hier... Ce serait parfait!
Если бы я жил лишь до того момента и не секундой больше это было бы идеально.
J'aurais dû vivre jusqu'à ce moment-là. Pas une seconde de plus. C'était parfait.
Это было бы идеально, да?
ça serait parfait, non?
Это было бы идеально.
Ce serait l'idéal.
Да, да, это было бы идеально.
Oui, oui. Ça serait parfait.
Это было бы идеально.
Ça serait idéal.
Это было бы идеально для шоу.
Ce serait parfait pour le show.
Это было бы идеально, да.
Ce serait l'idéal.
Да, это было бы идеально.
Oui, ce sera parfait.
- Это было бы идеально. - Да.
C'aurait été parfait.
– С финансовой точки зрения это было бы идеально.
Ce serait l'idéal, du point de vue fiscal.
Это было бы идеально, но я не верю, в это.
Ce serait idéal, mais je n'y crois pas.
Это было бы идеально.
Ca aurait été parfait.
Вместо того, чтобы идти каждому своей дорогой, наш Хранитель уговорил меня, что это было бы идеальной возможностью для нас объединить наши усилия чтобы попытаться победить нашего врага.
Plutôt que de nous séparer, notre Gardien m'a convaincu que se serait l'occasion rêvée de joindre nos forces pour combattre notre ennemi.
Там две спальни, и это было бы идеально, потому что мне нужна комната для занятий Аштангой.
Il y a deux chambres, ce qui serait parfait, car il me faut une pièce en plus pour pratiquer mon Ashtanga.
Это было бы идеально.
Je partage cet avis.
И, если я попаду в юридическую школу КРУ... что было бы просто идеально, потому что это очень хорошая школа и она здесь... а ты найдёшь себе специальность по душе, то мы смогли бы выпуститься одновременно.
Et si je suis prise à CRU, ce qui serait idéal, car c'est une bonne école et que c'est là, et que tu trouves une branche que tu aimes, on pourrait avoir nos diplômes en même temps.
Это было бы.. идеально.
C'est parfait.
Как бы ни было, это идеально для удушения.
Tu vas juste rester là?
Это было идеально. И я хотел бы, что бы ты был там со мной.
J'aurai aimé que vous puissiez y être avec moi.
Два было бы идеально, но и за это спасибо.
Deux aurait été idéal, mais merci quand même.
... если сделать это на швейной машинке было бы идеально делай так я показываю я, хорошо?
Mais avec la machine a coudre, ce serait parfait! Tu laisses les deux plis que j'ai marques.
Это было идеально, потому что было мило и нам бы никогда не пришлось это выполнять.
Il était parfait, car il était si doux et nous aurions jamais de le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]