English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это было бы чудесно

Это было бы чудесно traducir francés

68 traducción paralela
- Это было бы чудесно.
- Oui, bonne idée.
Это было бы чудесно.
- Ce serait formidable.
Это было бы чудесно, но ты этого не сделаешь.
Ce serait merveilleux. Mais tu ne le feras pas.
Это было бы чудесно.
Volontiers.
Если бы вам, ребята, удалось "прижать" Джона Митчелла, то это было бы чудесно.
Si vous pouviez abattre Mitchell, ce serait fantastique!
"Если бы вам, ребята, удалось" прижать "Джона Митчелла, то это было бы чудесно."
"Si vous abattiez Mitchell, ce serait fantastique." Et là?
Если бы мои сыновья походили на тебя, это было бы чудесно.
Je me disais que ce serait bien que mes garçons soient comme toi.
Это было бы чудесно.
Ce serait merveilleux.
Это было бы чудесно.
Ce serait génial.
Нет, это было бы чудесно
Ce serait génial!
Это было бы чудесно.
Ce serait génial!
это было бы чудесно...!
Ce serait très triste si c'était le cas.
Спасибо- - Это было бы чудесно.
Ce serait...
Да, мне кажется, это было бы чудесно.
Sûrement une expérience magnifique.
Это было бы чудесно.
Ce serait formidable.
Это было бы чудесно!
Ça serait formidable.
Это было бы чудесно, если бы свиньи не были великолепными плавцами.
Ça serait super, s'ils ne nageaient pas aussi bien...
Да и пока ходишь... Поищи там рутбир с мороженым. Это было бы чудесно.
Déjà que tu sors, si tu tombes sur un soda à la vanille avec glace, ce serait super.
О, это было бы чудесно.
- Je l'appelle.
Это было бы чудесно, спасибо.
Ça va être génial, merci.
Чай - это было бы чудесно
Du thé, avec plaisir.
Это было бы чудесно.
Avec plaisir.
Да, это было бы чудесно.
- J'aurais apprécié, oui.
Это было бы чудесно.
Ce serait un cadeau merveilleux.
- Это было бы чудесно.
Merveilleux.
- Милая, это было бы чудесно.
- Ma chérie, ça serait merveilleux.
Да, это было бы чудесно.
- Ça serait super.
Это было бы чудесно.
- et de rester. - Ça serait si gentil.
О, это было бы чудесно!
Oh, ça serait merveilleux!
И, принимая это внимание, если бы все попытались равняться на Терри, это было бы чудесно.
Donc avec ceci en tête, si nous pouvions tous essayer de faire correspondre Terry, Ça serait merveilleux.
Это было бы чудесно.
Ce serait adorable.
Я помню, как ты говорила как это было бы чудесно иметь первое издание
Je me suis rappelée quand tu disais à quel point ce serait génial d'avoir la première édition.
Это было бы чудесно, но Кубик нашел Эммет.
Ce serait génial, mais... C'est Emmet qui l'a trouvée.
Боже, это было бы чудесно.
Mon dieu, ce serait génial.
И если бы вы могли как-то отсканировать его, и выслать по e-mail, это было бы чудесно.
Et si vous pouvez le scanner, me le renvoyer par e-mail, ce serait parfait.
Так что, если бы вы смогли продолжить этот разговор где-нибудь в другом месте, это было бы чудесно.
Donc si vous deux pouviez avoir cette conversation ailleurs, ça serait génial.
Это было бы чудесно.
Eh bien, ça serait bien.
- Это было бы чудесно.
- Ce serait super.
Думаю, это было бы чудесно.
Je pense que ça sera une bonne chose.
- Это было бы чудесно, но...
- Ca serait charmant mais...
Это было бы чудесно.
Ce serait parfait.
Не знаю, что бы это ни было, это было чудесно.
Je ne sais pas, mais ça devait être extraordinaire.
Разве это не было бы чудесно?
Peut-être pourrais-tu te faire de nouveaux bons souvenirs?
Это чудесно. Это было бы здорово, просто здорово.
Ce serait génial!
- Это было бы чудесно.
T'es géniale.
- Это было бы чудесно.
- D'accord.
Это было бы просто ЧУДЕСНО...!
Ce serait fantastique.
- Да, это было бы чудесно.
Ça me ferait très plaisir aussi.
Но это было бы так чудесно... не контролировать, просто позволить Богу...
Ce serait tellement bon, de ne rien contrôler. De juste laisser aller, s'en remettre à Dieu.
это было чудесно... Вы были чрезвычайно полезны. Мы бы не справились без вас!
c'était vraiment génial... on aurait rien pu faire sans vous!
Да, это было бы просто чудесно.
Oui, ce serait très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]