Это идеальное место traducir francés
91 traducción paralela
Потому что это идеальное место от неё избавиться.
Parce que cette maison était l'endroit idéal.
- Да, это идеальное место.
Oui. C'est idéal pour cela.
Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место.
C'est bizarre, parce que c'est un endroit idéal.
Думаю, это идеальное место, чтобы воплотить мою американскую мечту.
Je pense que c'est un endroit parfait pour moi, pour réaliser mon rêve américain.
Говорит, это идеальное место для съемок фильма про вампиров.
Elle dit que c'est le paradis des vampires.
Смит, возможно это шардоне говорит.... но ванная это идеальное место чтобы обсудить твоё повышение! - В ванну!
Smith, ça doit être la réunion du Chardonnay, mais je pense que cette salle de bain est l'endroit parfait pour discuter de votre... euh... promotion.
Это идеальное место для падения рода Элов.
C'est l'endroit parfait pour l'extinction de la lignée El.
Похоже, это идеальное место.
C'est l'endroit rêvé.
Ты везунчик, N.Y.U. - это идеальное место для тебя.
N.Y.U est exactement le bon endroit pour toi.
Для существа из камня, ... это идеальное место для того, чтобы спрятаться.
Et bien, si tu étais une créature de pierre vivante c'est l'endroit parfait pour se cacher.
Это идеальное место для похищения. Не для этого парня.
C'est l'endroit parfait pour un enlèvement.
это идеальное место для того, чтобы смотреть на звёзды.
Et elles sont un des meilleurs endroits pour observer les étoiles.
Вы правы, нужен небольшой ремонт, но это идеальное место для загородного дома.
Vous avez raison, il y a des travaux, mais pour une résidence secondaire, c'est idéal, d'accès facile.
Это идеальное место, чтобы учиться.
Il est l'endroit idéal pour étudier.
- Но это идеальное место, чтобы спрятать тело.
- Arrête de dire ça. C'est parfait pour cacher un corps.
Это идеальное место.
C'est l'idéal.
Это идеальное место для хранения винтовки и боеприпасов - прохладное и сухое.
C'est un endroit parfait pour planquer un flingue et ses munitions. Frais, sec.
Это идеальное место для того, чтобы прятать такого дегенерата как он.
C'est l'endroit parfait pour un dégénéré qui se cacherait.
Разумеется, в трейлерном парке где-то в Портленде. И тебе не кажется, что это идеальное место, чтобы спрятать ключ?
Et ne pensez-vous pas que ce serait un endroit idéal pour cacher une clé?
Понимаете, я снимаю рекламный ролик. Ну, для телевидения, вы знаете... И ваша земля это идеальное место.
Je tourne une publicité, vous avez déjà dû en voir à la TV... et votre propriété...
Это идеальное место, чтобы изолировать семью в Уит-Про...
C'est un endroit idéal pour séquestrer une famille sous protection des témoins.
Это идеальное место, чтобы держать заложника.
Donc là, c'est retour à la normale?
Он исходил из того, что это идеальное место, чтобы спрятать похищенную девочку.
Il y trouve l'endroit idéal pour cacher une fille kidnappée.
И это идеальное место, чтобы спрятать похищенную девушку.
C'est idéal pour cacher une fille kidnappée.
В любом случае, это идеальное место Ты должна это видеть
Peu importe, c'est l'endroit idéal. Tu dois le voir.
Это идеальное место, чтобы воспитать нашего ребёнка.
Ce sera l'endroit parfait pour élever notre enfant.
Это идеальное место, чтобы убить кого-нибудь.
C'est un endroit parfait pour tuer quelqu'un.
Для человека моих возможностей... это - идеальное место.
"Pour un homme de mes capacités, il s'agit d'un endroit idéal."
Это заброшенный военный полигон, идеальное место для влюбленных парочек.
C'est un ancien camp militaire qui attire les amoureux sur le retour
и это не идеальное место для деловых разговоров.
Puis ce n'est pas l'endroit idéal pour parler de ces choses.
Это идеальное для нас место.
On sera bien ici.
Это же идеальное место, понимаешь?
C'est parfait, tu vois?
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
J'en sais rien. Elle veut être sûre d'avoir fait le bon choix.
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
C'est loin, mais pendant quelque temps, la toundra est l'endroit rêvé pour brouter.
Мам, это идеальное место.
Parfait!
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
Il nous faut l'endroit rêvé.
Да, но не спать всю ночь для того чтобы найти идеальное место для бельевой корзины - это признак кое чего другого, по моим сведениям.
Mais passer la nuit à chercher un endroit pour le panier à linge signifie autre chose, d'après mes bouquins. Tu feras ça plus tard.
Давным-давно это было идеальное место.
Il y a longtemps, la vie y était idéale.
Это же идеальное место для парковки.
C'est une place de parking.
Это также идеальное место, чтобы совершить убийство.
C'est aussi un endroit parfait pour commettre un meurtre.
Ну, разве это не идеальное место, где можно спрятать свой крестраж?
C'est le genre d'endroit où il aurait pu cacher un Horcruxe.
Смотрите, это же идеальное место.
Regardez. D'ici, on voit tout.
Разве это не идеальное место для уединения, Эрин?
" N'est-ce pas un séjour romantique, Erin?
Разве это не идеальное место для уединения, Эрин?
Allez, embrassez-vous.
Я хочу сказать, что это идеальное место для выброса тела. Никто не посмеет посмотреть там.
L'endroit parfait pour cacher un corps.
Это не идеальное место.
Ce n'est pas l'endroit parfait.
Да, это не идеальное место.
Oui, bon, ok. C'est pas idéal.
Для "Э" это идеальное место, чтобы спрятаться.
C'est une cachette parfaite pour A.
Идеальное место для всей этой херни с плащами и кинжалами.
C'est parfait pour tous ces histoires de poignards et autres conneries.
Хорошо, если Сет всё ещё пытается завершить жертвоприношение к полуночи, это просто идеальное место.
D'accord, si Seth est encore en train d'essayer de completer son sacrifice à minuit, C'est l'endroit ideal pour le faire
Я должен сказать, это дерьмовый номер мотеля не совсем идеальное место для изучения Фолкнер.
Je dois dire, ce motel pourri n'est pas exactement l'endroit idéal pour étudier Faulkner.
идеальное место 57
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
местонахождение 26
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это изображение 16
это история 127
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это изображение 16
это история 127
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23