Это книга traducir francés
878 traducción paralela
И потом, что важно - так это книга.
Ce qui compte, c'est ton livre.
- Я знаю, что это книга. Та самая книга.
L'autre vaisseau l'a oublié ici.
Это Книга Народа, которую надо открыть и прочесть, когда мы достигнем нового мира.
C'est le Livre du peuple. Nous le lirons lorsque nous atteindrons le monde promis.
Это книга была у него когда он был ещё мальчишкой.
Un livre qu'il avait... quand il était gamin.
Это книга была не такая, как другие.
Ce n'était pas un livre comme Ies autres.
Это книга, которую любил мне читать мой отец, когда я болел. и я читал ее твоему отцу.
c'est le livre que mon père avait l'habitude de me lire quand j'étais malade et que j'ai lu ensuite à ton père.
Это открытая книга.
C'est évident.
- Это моя книга? - Да.
- C ´ est mon livre?
- Это та самая книга!
- C'est le carnet?
- Это юридическая книга.
- Un livre de droit, madame.
Я бы все отдал, чтобы это была моя первая книга.
J'aurais tout donné pour avoir écrit ce livre.
- Что это за книга?
Quel est ce livre que vous lisez?
Она... как будто изучаеттебя, как будто это пьеса, или книга, или план.
Comme... Comme si elle t'étudiait. Comme si tu étais une pièce ou un livre.
Бери, это хорошая книга.
- Prenez-le, c'est un bon livre.
Это прекрасная книга. Нежная, романтичная и трогательная.
C'est un beau livre, plein de tendresse et d'émotion.
Каждая карточка - это либо книга, либо - автор.
À chaque fiche, correspond un livre ou un auteur.
- Это та книга которую вы мне обещали?
C'est le livre dont vous m'avez parlé? - Oui.
Разве это не коммунистическая книга?
Un livre communiste, hein?
Игра окончена! Представляешь вся книга про мальчишку, который застрелил мать и убил отца и оба раза - это несчастный случай.
Imaginez un peu un bouquin sur un garçon qui tue mère et père... et prétend que c'est un accident!
Это не раритетное издание, просто книга.
Ce n'est pas une première édition, c'est juste un livre.
Книга. Перед смертью Хатч пришел в сознание, и он подумал, что это было как раз то утро.
Hutch a repris connaissance vers la fin.
- Это та книга.
- Je sais.
Это моя книга, понимаешь?
Je vais te dire à ce sujet.
Это было потомство "Макунаимы", книга, которую он написал через неделю.
Là naquit l'idée du livre "Macunaïma"... qu'il écrivit d'un seul jet, en une semaine.
Шагреневая кожа - это первая книга, которую я прочел, мне её дедушка дал.
Et puis, la Peau de chagrin... c'est le premier livre que m'a fait lire mon grand-père.
Это яркая книга... очень высоких художественных достоинств...
Mon livre est un ouvrage d'art, très pittoresque.
- Покажи ее. Что это за книга?
- Montre-moi son titre
- Так вот что это была за книга.
- C'était donc ça!
Только никак не поймет, что книга - это не заработок, а поступок.
Encore qu'il ne puisse comprendre qu'un livre ce ne sont pas des honoraires, c'est un acte.
Это была книга о том, как делают ключи, да?
- J'ai lu ça dans un roman. - Sur un serrurier?
Это моя лучшая книга.
Mon meilleur roman.
Ваша книга - это "Иоанн на Патмосе", не правда ли?
Votre livre, c'est Jean de Patmos, n'est-ce pas?
Это письмо, Кельдерманс в той комнате, книга Колейна.
Ces lettres, Keldermans, le livre de Colijn. Ils sont là.
Это очень старая книга.
C'est un très vieux livre.
Ведь социальные проблемы не решаются так, как вы это делаете, вывешивая на площади лозунг "Книга - друг человека".
On ne peut pas résoudre les problèmes sociaux à votre manière, afficher des slogans dans les squares.
Это первая книга которую я тебе подарил.
C'est le 1er livre que je t'ai acheté.
Это честная книга.
C'est un récit honnête.
Книга - это нечто изумительное.
Un livre est une chose étonnante.
Книга - это доказательство, что человек способен на чудеса.
Les livres nous prouvent que les hommes peuvent faire des miracles.
Это и сейчас прекрасная книга, полная самых изящных доказательств.
C'est toujours un ouvrage intéressant, qui regorge de démonstrations.
А это что? Поваренная книга? Они что думают, мы на пикнике?
Elles nous croient en pique-nique?
– Это ваша книга?
- C'est votre livre?
Это была книга странников.
C'était Ie livre des baliseurs.
Во-вторых, это не просто книга, а вещественное доказательство.
Ensuite, ce n'est pas un livre mais une pièce à conviction.
Но сначала расскажите мне, что это за книга? И если учитель исчез из-за книги...
Mais avant, dis-moi ce qu'est ce livre... et si Ie maître a disparu à cause du livre.
Ну, это видимо твоя лучшая книга.
Hé bien, c'est de loin ton meilleur livre.
Кажется это ваша новая книга.
Je crois que c'est votre nouveau livre.
Так, значит, это та самая книга о которой ты мне рассказывал? Да, это это та книга.
C'est ça, le livre dont vous me parliez?
В твоем возрасте у нас вместо телевизора были книги. И притом, это особая книга.
- Quand j'avais ton âge, la télévision s'appelait "livre", et celui-ci n'est pas comme les autres :
Где спорт? Это что - книга про поцелуи?
C'est une histoire où on s'embrasse?
Это детская книга.
- C'est un livre pour enfants.
книга 416
книга называется 17
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это конец 854
это красиво 189
это как раз то 443
это как 2499
это комната 41
книга называется 17
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это конец 854
это красиво 189
это как раз то 443
это как 2499
это комната 41
это как болезнь 17
это как в 64
это как посмотреть 71
это классно 278
это как раз тот случай 17
это код 86
это капитан 78
это какое 327
это как минимум 17
это как в фильме 16
это как в 64
это как посмотреть 71
это классно 278
это как раз тот случай 17
это код 86
это капитан 78
это какое 327
это как минимум 17
это как в фильме 16
это как понимать 35
это как же 36
это курт 19
это как тогда 18
это какой 690
это как наркотик 36
это каким 20
это как бы 28
это как это 17
это какие 93
это как же 36
это курт 19
это как тогда 18
это какой 690
это как наркотик 36
это каким 20
это как бы 28
это как это 17
это какие 93