Это красиво traducir francés
754 traducción paralela
Я не отрицаю, что это красиво.
C'est beau, je l'admets.
Это красиво, просто красиво.
Maman t'emmènera.
О, как это красиво.
Elle est belle.
Это красиво.
C'est beau.
Не говорите, что это красиво.
Ne dites pas que c'est beau.
О, я не думаю, что это красиво.
Ah, je crois pas c'est joli.
Бонни говорит, что это красиво.
Bonnie dit que c'est beau.
Это красиво.
C'est jolie.
Ты не понимаешь, как это красиво.
Te rends-tu compte comme c'est merveilleux?
"Отлив". Это красиво.
"La marée basse".
Это красиво, леди Амалия.
C'est magnifique, Mme Amalia.
Бабушка сказала, что это красиво.
Je vais le mettre sur le sapin de Noël.
Это его брат. "Самой красивой из его жен была Рахиль " И вместе с маленьким Иосифом и Вениамином... "... он поставил ее позади себя ".
Il rassembla ses femmes, et, Rachel qui était la plus belle, avec le petit José et le petit Benjamín, il les mit derrière lui.
Там очень красиво в это время.
C'est merveilleux, à cette époque de l'année.
И я помню, что кое-что было не очень приятно, но в основном, это было очень красиво.
Je me souviens que tout n'était pas rose, mais que, pour la plupart, c'était beau.
- Вот, разве это не красиво?
- N'est-ce pas joli?
Я слышала, что это одно из самых больших поместий в стране. И там просто необыкновенно красиво!
On dit que c'est une des plus vastes, des plus belles demeures qui soient.
Я хотел бы посмотреть балет. Думаю, это было бы красиво.
Le ballet aurait été un bon souvenir, au front!
Это было красиво, Эд.
Du vent!
Безусловно, это должно быть красиво.
Ils sont magnifiques.
Это авианосец. Но я даже представить не мог, что сверху может быть так красиво.
Mais j'ignorais que le paysage était si beau, vu d'en haut.
Можно было приколоть на ваше бальное платье, это было бы так красиво!
On pourrait l'attacher à votre robe de bal, ce serait tellement beau!
Это не место для одинокой женщины. Особенно, такой молодой и красивой, как ты. и жить с волнением.
Ce n'est pas la place d'une femme aussi jolie... et aussi... enthousiaste!
После метели, когда это так красиво.
Après une tempête de neige, c'est magnifique.
Но зачем это делать, если тебе некому сказать : "Как красиво, правда"?
Si on ne peut dire : quelle belle vue. C'est triste, hein!
- Это слишком красиво.
- Pour un début, oui.
Это, может быть, не очень красиво.
Ce n'est peut-être pas très admirable.
Всё это очень красиво.
C'est très joli, tout ça.
Да, Стелла, я хочу их приколоть коньком на лацкан жакета. Это будет очень красиво.
Regarde aussi si tu trouves quelques violettes artificielles pour aller avec.
Спасибо, это очень красиво.
Oui. Merci.
О, как же это красиво.
C'est très joli!
Да, это было очень красиво.
Oui, c'était très joli.
Разве это не красиво?
C'est beau, non?
Он сказал, что раньше Вы носили волосы распущенными по плечам. Он сказал, что это было красиво.
Il m'a dit qu'avant, ils vous tombaient sur les épaules et que c'était très beau.
Араяшияма должна быть красивой в это время
Quelle bonne idée! Ca va être formidable à cette saison.
"Красиво" - это устаревшее определение.
"Beau" est un adjectif completement devalue.
Это не глупо, Кети, и я должна сказать, что это не очень красиво с твоей стороны,..... считать любое место на земле, кроме Парижа, глупым.
Ce n'est pas un endroit idiot. Ne me répète pas qu'à part Paris, tous les endroits sont idiots.
Все же красиво все это!
Comme c'est beau, malgré tout!
Это было красиво.
C'était magnifique.
Это не было ужасно, потому что было красиво.
Ce n'était pas terrible parce que c'était beau.
Покажи спину. - Это очень красиво.
Montre ton dos.
- Это как-то не очень красиво.
- Ca me semble vraiment indécent.
Это было так красиво.
C'était si beau.
Для меня нормальный мужчина тот, кто может разглядеть грудь красивой женщины. Хотя это не твой случай.
Pour moi, un homme normal... c'est celui qui tourne la tête pour voir les hanches d'une belle femme.
И это было... очень красиво.
Et c'etait... tres beau.
Приятель, это было красиво!
C'était magnifique!
О, да, это то. - Разве это не красиво?
- C'est superbe.
Это очень красиво.
- C'est très beau.
Почему это? Это так красиво. Камни, солнце и ты.
C'est beau, les rochers, le soleil et toi.
Я это сам купил, красиво?
Je l'ai acheté moi-même. Il est beau, ah?
Но не кажется ли вам, что это не очень красиво?
Et vous ne trouvez pas ça malhonnête?
это красивое имя 17
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивого 22
красивое 154
красивой 70
красивое лицо 17
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивого 22
красивое 154
красивой 70
красивое лицо 17
красивое кольцо 22
красиво здесь 18
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это конец 854
это как раз то 443
это как 2499
это книга 72
это комната 41
красиво здесь 18
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это конец 854
это как раз то 443
это как 2499
это книга 72
это комната 41
это как в 64
это как болезнь 17
это код 86
это как посмотреть 71
это как раз тот случай 17
это классно 278
это капитан 78
это какое 327
это как минимум 17
это как в фильме 16
это как болезнь 17
это код 86
это как посмотреть 71
это как раз тот случай 17
это классно 278
это капитан 78
это какое 327
это как минимум 17
это как в фильме 16
это как понимать 35
это как же 36
это какой 690
это как тогда 18
это курт 19
это как наркотик 36
это как бы 28
это каким 20
это как это 17
это какие 93
это как же 36
это какой 690
это как тогда 18
это курт 19
это как наркотик 36
это как бы 28
это каким 20
это как это 17
это какие 93