Это реально круто traducir francés
44 traducción paralela
- Это реально круто.
- C'était très bon.
Вау, это реально круто, Форман.
Dis donc, c'est pas sympa, Forman.
Вау, это реально круто.
C'est super sympa.
Это реально круто.
C'est génial. Bientôt! La mort approche!
Это реально круто.
C'est génial.
О, это реально круто. Ведь так, братишка?
Oh, ouais C'est génial, non, frérot?
Ну тогда это реально круто.
C'est très sympa.
Вот смотри, это реально круто.
- C'est vraiment cool.
Это реально круто.
C'est grave trop cool.
Это реально крутой феминистский веб-сайт, на котором женщины обсуждают свои достижения и кто из знаменитостей хуже всего выглядит в купальнике.
Un site féministe génial pour débattre de nos avancées et de la pire célébrité en maillot.
Да, это реально крутой клуб и ты никогда не будешь частью его
♪ Ouais, c'est un club très cool ♪ Et tu n'en fera jamais parti. ♪
Это реально круто.
C'est vraiment bien.
Ты просто высасываешь всю слабину отсюда... - Это реально круто.
tu viens juste de cassé le jeu... ça a été incroyablement sanglant?
Это реально круто.
C'est vraiment cool.
– Это реально круто.
- C'est un dur à cuire.
Это реально круто, чувак. Спасибо.
C'est vraiment cool, mec.
Это реально круто. Спасибо.
Ce sera très cool.
Это реально круто.
Tu as été condamnée.
И это реально круто.
C'est vraiment bien.
Иногда это реально круто, с вечеринками и страстными девушками, и всем прочим, а иногда...
Parfois ça déchire tout et il y a de ces soirées avec des filles sexy que des trucs comme ça, et de temps en temps...
Эй, это реально круто, что Сиферт меня в одиночку отправляет.
Tu te rends compte que Siefert m'envoie seul?
Что, может быть, вместо того, чтобы винить себя в том, чего ты не можешь, подумай и прими то, что умеешь, потому что это реально круто.
Que plutôt que de te flageller pour ce que tu ne peux pas faire, prends un moment pour apprécier ce que tu peux faire parce que c'est sacrément cool.
Я думаю, что это реально, реально... круто, что ты можешь это делать.
C'est juste que je trouve vraiment cool que... tu puisses faire ça...
Бля, это же реально круто!
C'est géant, mec. Putain, ouais!
Это было реально круто.
C'est vraiment quelque chose.
Эй, Боб, это было реально круто, как ты взял номер телефона у учительницы, даже после того как рассказал историю о том как убил учительницу.
Bob, c'est énorme que t'aies eu le numéro de la prof, surtout après ton histoire de la prof que t'as tuée.
Ребят, не знаю в какой арктической экспедиции вы были, но мне кажется это было реально круто.
J'ignore de quelle expédition vous parlez, mais moi, je me suis amusé comme un petit fou.
Это было реально круто!
C'était vraiment cool!
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
C'est pas le top avec ton père et je comprends, mais... il t'aime beaucoup, et moi aussi. On balançait des idées, on déconnait, en se déchirant la tronche...
Это было реально круто. - Я обещала себе, что не буду плакать сегодня.
c'était vraiment cool je m'étais promis de ne pas pleurer
Вот это было вообще реально круто!
C'était mortel, putain.
Реально круто, да? Я имею в виду, это довольно круто.
Je veux dire, c'est assez cool.
Это становиться реально не круто.
Ça part en couille.
Окей, это было реально круто.
Okay c'est trop cool.
Да, я слышала это реально "круто".
Ouais, j'ai entendu c'est vraiment "déjanté".
Это будет реально круто.
Et ce sera magnifique.
Это должно быть реально круто.
- Ça va vraiment être génial.
Это реально блядь круто.
c'est vraiment bon.
В любом случае, это было реально круто. на счет татуировки "Jamiroquai" на моей попе.
En passant, tu as été vraiment sympa avec le tatouage "Jamiroquai" sur mes fesses.
Я думаю это будет реально круто.
Ça va être super.
Это все еще мой сон, он реально крутой.
Tout ça c'est mon rêve, c'est vraiment cool.
Это было реально круто.
C'était vraiment cool.
Ну знаешь, как это нереально круто, что ты реально здесь.
Tout le monde trouve que ça déchire que tu sois là.
Это было реально круто.
C'était complètement badass.
это реально 169
это реальность 187
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
это реальность 187
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
круто было 26
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это раздражает 133
это райан 78
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это раздражает 133
это райан 78
это расизм 77
это реклама 31
это рэй 56
это решено 66
это роскошь 58
это развод 30
это работает не так 19
это решение 56
это ричард 56
это рождество 72
это реклама 31
это рэй 56
это решено 66
это роскошь 58
это развод 30
это работает не так 19
это решение 56
это ричард 56
это рождество 72