English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это рай

Это рай traducir francés

2,434 traducción paralela
Пол, это район Шанкил.
C'est Shankill, Paul.
Это Райан, а я Соня.
Voici Ryan et je suis Sonja.
Это Райан.
Je vous présente Ryan.
Если это рай, то Библия очень ошибалась.
Si c'est le paradis, la Bible se trompe.
Привет, Райан, это Боб Костас.
C'est Bob Costas.
Большой фанат. Привет, Райан. Это Боб Костас.
( Message mis en musique )
Привет, Райан. Это... Обожаю прогресс.
J'aime la technologie.
Райан, это снова Боб Костас.
Ryan, Bob Costas va te rappeler.
- "Привет, Райан, это Боб Костас". Как в сообщении, которое ты мне оставил.
"Hey Ryan, c'est Bob Costas." Comme le message que vous m'avez laissé.
Райан, это потрясающе.
Ryan, c'est génial.
Нет, Райан, это был конец света в переносном смысле.
Non, Ryan, c'était figurativement un accident de train.
Райан, это моя подруга Ханна.
Ryan, voilà mon amie, Hannah.
Райан, привет, это Джим.
Ryan, hey, c'est Jim.
Странно то в этой листве, что она происходит от породы дерева, которая больше не растет в этом районе.
Le truc étrange de ce feuillage est qu'il vient d'une espèce d'arbre qui ne pousse pas dans la région.
Это просто рай для него.
Il est dans les cieux.
Мы всегда чтили нашу святую традицию... и за это ты указал нам путь в рай.
"Nous avons conservé la tradition " dans toute sa pureté. " Nous attendons notre récompense dans l'au-delà.
Это... потом смотрела новости и я увидела, что мистера Райбек арестовали..
Il... Puis j'ai vu les nouvelles, et j'ai vu que Mr Rybak avait été arrêté
Райан Харди, это агент Митчелл, специалист по криминалистике в Интернет.
Ryan Hardy, voici l'agent Mitchell du département informatique légale.
А это, должно быть, Райан.
Et ça doit être Ryan.
Мой отец описывал это место, как рай для игроков.
Mon père a dit que c'était le paradis du parieur.
Скажи Райану, что все это было для него.
Dis à Ryan que tout ça, c'est pour lui.
Ты когда-нибудь понимал, что это - любовь? Райан, настоящая любовь?
Avez-vous jamais compris l'amour Ryan, le réel amour?
Это как будто заглянуть в рай, где тебе сказали, что там нельзя остаться.
C'est comme si on te permet de voir le paradis mais on te dit que tu ne peux pas rester
Ну, это очень влажный район.
C'est un quartier très humide.
Это был Райдер.
C'était Ryder.
Я знала, что это был Райдер.
Je savais que c'était Ryder.
И помните, что главное в этой песне - смена голоса от нежного и страстного, как у Гари Райта, до приказного тона Анни Ленокс, а потом обратно к задорном, как у Дерила Холла.
Tout réside dans le passage de la douceur et la chaleur de Gary Wright au ton impérieux d'Annie Lennox, pour finir par le fun de Darryl Hall.
Райдера разыграли в интернете, но он не знает, кто, единственное, что известно, чей-то телефон зазвонил в хоровой, что означает, что это кто-то из хора.
Ryder s'est fait piegé et ne sait pas par qui Sauf qu'il le sait à peu près car quand il l'a appelé, le téléphone de quelqu'un a sonné dans la salle de chant ce qui veut dire que c'est quelqu'un du Glee Club.
Это было потрясающе, Райдер.
C'était génial Ryder.
* Это был не рай *
Ce n'était pas le paradis
* И я знаю, что это должно быть рай на земле *
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh, ooh-ooh ♪ Et je sais que ceci doit être le paradis ♪
Ну, Феликс живет в Джеймстауне, а это не наш район.
Félix est à Jamestown, et ce n'est pas dans notre section.
Это первое зарегистрированное землетрясение в этом районе.
C'est le premier tremblement de terre enregistré dans la région.
Это был район твоего патрулирования?
C'était ton secteur?
Чувствую, это из-за Тэйра.
Okay, je sens que c'est à propos de Thayer.
Ты уверен, что это не рай?
T'es sûr que c'est pas le paradis?
Это так странно, потому что этот район выглядит хорошим.
Bizarre, alors que le quartier paraît plutôt sympa.
Да. Кстати, это от Райли.
En fait ça vient de Riley.
Здравствуйте, это Энни Уилсон. Звонок для Райли Уоллеса, пожалуйста.
Bonjour, Annie Wilson Pour Riley Wallace, s'il vous plait
Это долбанная метафора, Райан!
C'est une monstrueuse métaphore, Ryan!
Это не игра, Райан.
Ce n'est pas un jeu, Ryan.
Я детектив Райан. Это детектив Эспозито.
Voici l'inspecteur Esposito.
Это мой напарник, детектив Райан.
Mon équipier, l'inspecteur Ryan.
Это вам не физ-ра!
Ce n'est pas jour de sport!
Ну ладно, тогда... Самое забавное, что по сравнению с другими, это место просто рай не земле.
Très bien, bon... c'est drôle comparer à la plupart des endroits dans le monde, cet endroit est un paradis pour les cochons.
Вы видели это письмо, написанное жителями района, с жалобой на состояние 5 взысканных домов и бассейнов рядом с ними?
Vous avez vu cette lettre écrite par les résidents du quartier, se plaignant de l'état des cinq maisons et de leur piscine?
Это наш район.
Notre quartier.
Ты знаешь, что это не твоя вина, Райан?
Tu sais que ce n'est pas de ta faute, Ryan?
Итак, Райли, это то, чего ты хочешь?
Donc, Riley, c'est ce que vous voulez?
Не, мужик, все о чем я говорю, это не Райна Джеймс, чувак.
Non. Mec, ce je veux dire c'est que ce n'est pas Rayna James.
Как думаешь, Райан сможет это сделать?
Tu penses que tu peux demander de faire ça à Ryan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]